耶和華的應許

耶路撒冷的居民[a]啊,
現在你們要調集軍隊!
敵人正四面圍攻我們,
要用杖擊打以色列首領的臉頰。

以法他的伯利恆啊,
你在猶大各城中毫不起眼,
但將有一位從你那裡出來,
為我統治以色列;
祂的根源自亙古,來自太初。

耶和華要將以色列人交給他們的敵人,
直到那臨盆的婦人生下兒子。
那時,祂流亡的弟兄將重返他們的以色列同胞那裡。
祂要挺身而起,
倚靠耶和華的能力,
奉祂上帝耶和華的威名牧養祂的群羊。
他們將安然居住,
因為那時祂必受尊崇,直達地極。
祂必給他們帶來平安!

亞述人侵略我們的國土、踐踏我們的宮殿時,
我們將選立七位牧者和八位首領抗擊他們。
他們要用刀劍統治亞述,統治寧錄地區。
亞述人侵入我們國境、踐踏我們疆土時,
祂必拯救我們。

雅各餘剩的子孫將在萬民中像從耶和華那裡降下的雨露,
又像灑在草上的甘霖。
他們不依靠人,
不冀望於世人。
在各國各民中,
雅各餘剩的子孫猶如林間百獸中的獅子,
又像闖入羊群的猛獅,
將獵物撲倒撕碎,
無人能搭救。
願你們伸手戰勝仇敵!
願你們的仇敵都被剷除!

10 耶和華說:
「到那日,
我要消滅你們的戰馬,
毀壞你們的戰車。
11 我要摧毀你們境內的城邑,
拆除你們所有的堡壘。
12 我要除掉你們手中的巫術,
使你們那裡不再有占卜的。
13 我要從你們中間除去雕刻的神像和神柱,
使你們不再跪拜自己所造的。
14 我要從你們中間剷除亞舍拉神像,
毀滅你們的偶像。
15 我要在烈怒中報應那些不聽從我的國家。」

Footnotes

  1. 5·1 耶路撒冷的居民」希伯來文是「被圍攻的女子」。

From Defeated Ruler to Conquering King

[a]Now, daughter who is under attack,
you slash yourself in grief;
a siege is set against us!
They are striking the judge(A) of Israel
on the cheek with a rod.
[b]Bethlehem Ephrathah,(B)
you are small among the clans of Judah;
One will come from you(C)
to be ruler over Israel for Me.(D)
His origin[c] is from antiquity,(E)
from eternity.[d]
Therefore, He will abandon them(F) until the time
when she who is in labor(G) has given birth;
then the rest of His brothers(H) will return
to the people of Israel.(I)
He will stand and shepherd them(J)
in the strength of Yahweh,
in the majestic name of Yahweh His God.
They will live securely,
for then His greatness will extend
to the ends of the earth.(K)
He will be their peace.(L)
When Assyria invades our land,(M)
when it marches against our fortresses,
we will raise against it seven shepherds,
even eight leaders of men.
They will shepherd(N) the land of Assyria with the sword,
the land of Nimrod(O) with a drawn blade.[e]
So He will rescue us(P) from Assyria
when it invades our land,
when it marches against our territory.

The Glorious and Purified Remnant

Then the remnant of Jacob(Q)
will be among many peoples
like dew from the Lord,(R)
like showers on the grass,(S)
which do not wait for anyone
or linger for mankind.
Then the remnant of Jacob
will be among the nations, among many peoples,
like a lion among animals of the forest,(T)
like a young lion among flocks of sheep,
which tramples(U) and tears(V) as it passes through,
and there is no one to rescue them.(W)
Your hand will be lifted up against your adversaries,(X)
and all your enemies will be destroyed.

10 In that day—
this is the Lord’s declaration—
I will remove your horses from you(Y)
and wreck your chariots.
11 I will remove the cities of your land(Z)
and tear down all your fortresses.(AA)
12 I will remove sorceries from your hands,(AB)
and you will not have any more fortune-tellers.
13 I will remove your carved images(AC)
and sacred pillars from you
so that you will not bow down again
to the work of your hands.
14 I will pull up the Asherah poles(AD) from among you(AE)
and demolish your cities.[f]
15 I will take vengeance in anger and wrath(AF)
against the nations that have not obeyed Me.

Footnotes

  1. Micah 5:1 Mc 4:14 in Hb
  2. Micah 5:2 Mc 5:1 in Hb
  3. Micah 5:2 Lit His going out
  4. Micah 5:2 Or from ancient times
  5. Micah 5:6 Aq, Vg; MT, Sym read Nimrod at its gateways
  6. Micah 5:14 Or shrines