彌迦書 4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
末日萬民必歸耶和華殿之山
4 末後的日子,耶和華殿的山必堅立超乎諸山,高舉過於萬嶺,萬民都要流歸這山。 2 必有許多國的民前往,說:「來吧!我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們,我們也要行他的路,因為訓誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。」
主使萬民綏安國不相攻
3 他必在多國的民中施行審判,為遠方強盛的國斷定是非。他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰事。 4 人人都要坐在自己葡萄樹下和無花果樹下,無人驚嚇。這是萬軍之耶和華親口說的。 5 萬民各奉己神的名而行,我們卻永永遠遠奉耶和華我們神的名而行。
耶和華做王錫安國祚永遠
6 耶和華說:「到那日,我必聚集瘸腿的,招聚被趕出的和我所懲治的。 7 我必使瘸腿的為餘剩之民,使趕到遠方的為強盛之民。耶和華要在錫安山做王治理他們,從今直到永遠。 8 你這羊群的高臺,錫安城[a]的山哪,從前的權柄,就是耶路撒冷民[b]的國權,必歸於你。
諸國集攻錫安
9 「現在你為何大聲哭號呢?疼痛抓住你,彷彿產難的婦人,是因你中間沒有君王嗎?你的謀士滅亡了嗎? 10 錫安的民[c]哪,你要疼痛劬勞,彷彿產難的婦人。因為你必從城裡出來,住在田野,到巴比倫去。在那裡要蒙解救,在那裡耶和華必救贖你脫離仇敵的手。 11 現在有許多國的民聚集攻擊你,說:『願錫安被玷汙,願我們親眼見她遭報!』 12 他們卻不知道耶和華的意念,也不明白他的籌劃:他聚集他們,好像把禾捆聚到禾場一樣。
錫安得勝
13 「錫安的民[d]哪,起來踹穀吧!我必使你的角成為鐵,使你的蹄成為銅。你必打碎多國的民,將他們的財獻於耶和華,將他們的貨獻於普天下的主。」
Micah 4
EasyEnglish Bible
God's mountain
4 In the last days,
the mountain where the Lord's house is will be the highest mountain.
It will be the most important of all the mountains.
It will be higher than the hills,
and people from many countries will go to it.
2 Many people will speak about it.
‘Come! We will go up to the Lord's mountain,’ they will say.
‘We will go to the Lord's house because he is the God of Jacob's people.
He will teach us what he wants us to do.
He will show us the right way; so then we will be able to obey him.
The Lord will speak his rules from Zion.
He will send out his message from Jerusalem.’
3 He will judge between the people of many nations
When they argue together, he will decide who is right.
He will cause strong nations everywhere to stop fighting each other.
They fight with swords and spears.[a]
But at that time, they will make their swords into ploughs.
They will make their spears into knives to cut their vines.
Nations will no longer need weapons to fight each other.
They will never prepare to fight wars again.
4 Everyone will sit under his own vine and his own fig tree.[b]
Nobody will make them afraid any longer.[c]
The Lord Almighty has promised this.
5 People from other countries may be the servants of other gods.
But we will be servants of the Lord our God.
We will obey him always.
God will make Israel and Jerusalem strong again
6 The Lord speaks again:
‘At that time I will bring together the people who cannot walk well.
I will bring back the people that I sent away.
I caused trouble for those people,
but I will bring them back together.
7 I will make a new beginning with those people who cannot walk well.
Together with some of those people that I sent far away,
I will make them my own special people.
They will be strong,
and I will rule over them from Mount Zion.
I will be their king from that time and always.
8 And as for Jerusalem,
it was a strong, safe place for Zion's people.
It was like a tall building,
from which a man can watch over his sheep.
Then it will again be a place where a king rules with great authority.’
9 You people in Jerusalem,
you are crying aloud like people who have no king.
You cry like people who have no wise leader.[d]
You have bad pains like a woman who is giving birth to a baby.
10 People in Zion, you will have a lot of pain,
like a woman who is giving birth to a baby.
She rolls about and she screams with pain.
Soon you will have to leave your city and you will have to live in the fields.
You will have to go to Babylon,
but there the Lord will save you.
He will make you free again from the authority of your enemies.
11 But now, at this time, many countries have come together to attack your city.
They say: ‘We will destroy Jerusalem and we will enjoy ourselves.
We want to see Zion's people in trouble.’
12 But they do not know the Lord's thoughts.
They do not understand how he will punish them.
He will bring them together,
as people bring bundles of wheat together at harvest time.[e]
He will punish them,
as people thresh wheat to get the seeds out.[f]
13 ‘People in Zion, get up and fight your enemies,’ God says to you.
‘Hit them like people thresh the wheat.
I will make you very strong.
Then you will be like dangerous animals with iron horns and metal feet.[g]
You will beat enemies from many countries,
as men crush things into small pieces.
The people from those countries became rich,
because they did bad things.
But you will bring their riches to me,
because I am the Lord of all the earth.’[h]
Footnotes
- 4:3 A spear is a long piece of wood or metal with a sharp point at the end. Soldiers used spears to fight.
- 4:4 Vines or grapevines are plants that climb. They have small, sweet fruits called grapes.
- 4:4 Micah says that everyone in the world will feel safe and happy at this future time. There will be no more wars, and they will have plenty of food.
- 4:9 The king in Jerusalem had failed to rule the people well. He had not asked God to show him what to do. So the people were very sad and afraid.
- 4:12 A bundle is many things that people have tied together (like wheat plants).
- 4:12 Wheat is a kind of plant that people grow on farms. They use the seeds to make flour for bread. To thresh means to hit wheat on the ground to get the seeds out.
- 4:13 Horns are things like sticks that grow on the top of some animals' heads, like cows and some sheep. Horns have points at their ends.
- 4:13 Verses 9-13 These verses tell what will happen to Jerusalem and Israel in future days. They tell about enemies who will come soon (from Assyria). And they tell about enemies who will come later (from Babylon). But they tell also how God will save his people.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
EasyEnglish Bible Copyright © MissionAssist 2019 - Charitable Incorporated Organisation 1162807. Used by permission. All rights reserved.