斥責以色列的領袖

我說:「雅各的首領,以色列家的統治者啊!
你們要聽!
難道你們不知正義嗎?
你們憎惡良善,
喜愛邪惡,
剝下我百姓的皮,
從他們的骨頭上剔肉。
你們吃我百姓的肉,
剝我百姓的皮,
打碎他們的骨頭,
把他們切成塊,
如同下在鍋裡、放進釜中的肉。
你們遭難的時候,
向耶和華呼求,
祂必不應允你們。
因你們的惡行,
祂必掩面不顧你們。」

耶和華說:
「使我的子民步入歧途的先知啊,
你們向供養你們的人報平安,
出言攻擊那不供養你們的人。
因此,黑夜必籠罩你們,
使你們看不見異象;
幽暗必臨到你們,
使你們無法占卜。
太陽要因你們而沉落,
白晝變為黑夜。
假先見必抱愧,
占卜者必蒙羞。
因得不到上帝的答覆,
你們必羞愧地捂著臉。」

至於我,
因有耶和華的靈,
我充滿權能、正義和力量,
能向雅各宣告他的過犯,
向以色列宣告他的罪惡。
雅各家的首領,以色列家的統治者啊,
你們要聽!
你們厭惡正義,顛倒是非;
10 以血腥建立錫安,
以罪惡建造耶路撒冷。
11 城裡的首領為貪贓而枉法,
祭司為銀子而施教,
先知為錢財而占卜。
他們卻宣稱倚靠耶和華,說:
「耶和華不是在我們當中嗎?
災禍不會臨到我們。」
12 所以,因你們的緣故,
錫安必像田地被耕犁,
耶路撒冷必淪為廢墟,
聖殿山必成為荒林之岡。

Wicked Rulers and Prophets

And I said:

“Hear now, O heads of Jacob,
And you (A)rulers of the house of Israel:
(B)Is it not for you to know justice?
You who hate good and love evil;
Who strip the skin from [a]My people,
And the flesh from their bones;
Who also (C)eat the flesh of My people,
Flay their skin from them,
Break their bones,
And chop them in pieces
Like meat for the pot,
(D)Like flesh in the caldron.”

Then (E)they will cry to the Lord,
But He will not hear them;
He will even hide His face from them at that time,
Because they have been evil in their deeds.

Thus says the Lord (F)concerning the prophets
Who make my people stray;
Who chant [b]“Peace”
[c]While they (G)chew with their teeth,
But who prepare war against him
(H)Who puts nothing into their mouths:
“Therefore(I) you shall have night without [d]vision,
And you shall have darkness without divination;
The sun shall go down on the prophets,
And the day shall be dark for (J)them.
So the seers shall be ashamed,
And the diviners abashed;
Indeed they shall all cover their lips;
(K)For there is no answer from God.”

But truly I am full of power by the Spirit of the Lord,
And of justice and might,
(L)To declare to Jacob his transgression
And to Israel his sin.
Now hear this,
You heads of the house of Jacob
And rulers of the house of Israel,
Who abhor justice
And [e]pervert all equity,
10 (M)Who build up Zion with (N)bloodshed
And Jerusalem with iniquity:
11 (O)Her heads judge for a bribe,
(P)Her priests teach for pay,
And her prophets divine for [f]money.
(Q)Yet they lean on the Lord, and say,
“Is not the Lord among us?
No harm can come upon us.”
12 Therefore because of you
Zion shall be (R)plowed like a field,
(S)Jerusalem shall become heaps of ruins,
And (T)the mountain of the [g]temple
Like the bare hills of the forest.

Footnotes

  1. Micah 3:2 Lit. them
  2. Micah 3:5 All is well
  3. Micah 3:5 For those who feed them
  4. Micah 3:6 Prophetic revelation
  5. Micah 3:9 Lit. twist
  6. Micah 3:11 Lit. silver
  7. Micah 3:12 Lit. house