Add parallel Print Page Options

責牧伯肆行殘刻

我說:雅各的首領,以色列家的官長啊,你們要聽!你們不當知道公平嗎? 你們惡善好惡,從人身上剝皮,從人骨頭上剔肉。 吃我民的肉,剝他們的皮,打折他們的骨頭,分成塊子像要下鍋,又像釜中的肉。 到了遭災的時候,這些人必哀求耶和華,他卻不應允他們。那時他必照他們所行的惡事,向他們掩面。

責先知偽報平康

論到使我民走差路的先知,他們牙齒有所嚼的,他們就呼喊說「平安了!」,凡不供給他們吃的,他們就預備攻擊他[a]。耶和華如此說: 「你們必遭遇黑夜,以致不見異象;又必遭遇幽暗,以致不能占卜。日頭必向你們沉落,白晝變為黑暗。 先見必抱愧,占卜的必蒙羞,都必摀著嘴唇,因為神不應允他們。」 至於我,我藉耶和華的靈,滿有力量、公平、才能,可以向雅各說明他的過犯,向以色列指出他的罪惡。

肆行邪惡必受災罰

雅各家的首領,以色列家的官長啊,當聽我的話!你們厭惡公平,在一切事上屈枉正直, 10 以人血建立錫安,以罪孽建造耶路撒冷 11 首領為賄賂行審判,祭司為雇價施訓誨,先知為銀錢行占卜,他們卻倚賴耶和華說:「耶和華不是在我們中間嗎?災禍必不臨到我們。」 12 所以因你們的緣故,錫安必被耕種像一塊田,耶路撒冷必變為亂堆,這殿的山必像叢林的高處。

Footnotes

  1. 彌迦書 3:5 「預備攻擊他」或作「說必遭遇刀兵」。

Micah speaks against the bad leaders of Israel

Then I spoke to the leaders:

Listen to me, I said.
You are the leaders of Jacob's people,
you are the rulers of Israel.
You ought to know what is right or wrong.
But you hate what is good.
And you love what is bad.
You would like to tear the skin off my people,
and pull the meat from their bones.
You look at my people and you are like butchers.
They strip the skin off an animal and they break its bones.
Then they cut the meat into pieces and they cook it in a pot.
They are happy when they eat the meat.
One day you will shout to the Lord for help,
but he will not answer you.
Instead, God will turn away from you at that time,
because you have done those bad things.

The Lord says this: ‘It will be very bad for the prophets who tell false messages. They lead my people the wrong way with false promises. If people give food to them, then they are happy. So they promise that there will be no war. But, if people do not feed them, they become angry. They promise that war will come.

Because of that, it will become like night for you.
I will not show you my messages.
You will no longer see what will happen in future times.
The sun will go down over you prophets,
and the day will become dark for you.
Then you prophets will be ashamed.
You who tell what will happen in future times will be confused.
You will hide your faces in shame because you have no message from me.’

But the Spirit of the Lord fills me, to make me powerful.
He helps me to know what is right and fair.
He makes me brave so that I can speak to you, Jacob's people.
I can tell you what you have done wrong.
You are Israel's people,
but you have not obeyed God.[a]
So listen to this, you leaders of Jacob's people.
You are Israel's rulers.
But you never do what is right and fair.
You take what is good.
And you make it seem bad.
10 You rule Zion city, which is Jerusalem.
But you are cruel, and you kill honest people.[b]
11 You are the city's rulers, but you accept bribes.
Then you do not judge people in a fair way.
You priests teach people only if they pay you.[c]
You prophets speak about what will happen in future times.
But you only speak if you receive money.
But you still say that you trust the Lord.
You say, ‘The Lord is with us, so nothing bad will happen to us.’
12 Because of how you live, Zion will be like a field that a farmer has dug.
Jerusalem will become a heap of stones.
Trees will cover the hill where the temple is now.[d]

Footnotes

  1. 3:8 Now Micah is speaking for himself.
  2. 3:10 The rulers did bad things. They were ready to kill anyone who tried to stop them. They did whatever they wanted to do. Also, the rulers made the people work very much. Many people may have died because they worked so much.
  3. 3:11 A priest was a man that God chose to serve him.
  4. 3:12 Zion and Jerusalem are different names for the city where God's house, the temple, was built. Micah tells the leaders that the city will become completely spoiled.