彌迦書 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
欺壓者的命運
2 躺在床上圖謀不軌、
盤算作惡的人有禍了!
天一亮,他們就依仗手中的權勢行惡。
2 他們貪圖田地,就去霸佔;
想要房屋,就去搶奪。
他們欺壓人,
詐取別人的家園和產業。
3 所以,耶和華說:
「我正計劃降災懲罰你們,
你們無法逃脫,
再也不能趾高氣揚,
因為這是你們災禍臨頭的日子。
4 到那日,
人們要唱哀歌譏諷你們說,
『我們徹底完了,
耶和華把我們的產業轉給別人。
祂竟拿走我們的產業,
把田地分給擄掠我們的人。』」
5 因此,他們在耶和華的會眾中將無人抽籤分地。
6 他們的先知說:
「不要說預言了,
不要預言這種事,
我們不會蒙受羞辱。」
7 雅各家啊,你們怎能說:
「耶和華已經不耐煩了嗎?
祂會做這些事嗎?」
「我的話豈不有益於行為正直的人嗎?
8 近來,你們像仇敵一樣起來攻擊我的子民[a]。
你們剝去那些如從戰場歸來一樣毫無戒備的過路人的外衣。
9 你們把我子民中的婦女從她們的幸福家園趕走,
又從她們的子女身上永遠地奪去我的尊榮。
10 你們起來走吧!
這裡不再是你們的安居之地!
因為這裡已遭玷污,
被徹底毀壞。
11 倘若有騙子撒謊說,
『我預言你們會有美酒佳釀。』
他就會成為這個民族的先知。
12 「雅各家啊,
我必把你們都聚集起來,
我必把以色列的餘民集合起來。
我要將他們安頓在一起,
好像羊圈裡的羊,
又如草場上的羊群;
那裡必人聲鼎沸。
13 開路者要走在他們前面,
帶領他們衝出敵人的城門。
他們的王走在前面,
耶和華親自引導他們。」
Footnotes
- 2·8 「你們像仇敵一樣起來攻擊我的子民」或譯「我的子民如仇敵一樣興起來」。
Micah 2
King James Version
2 Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand.
2 And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away: so they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
3 Therefore thus saith the Lord; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily: for this time is evil.
4 In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.
5 Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the Lord.
6 Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame.
7 O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the Lord straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly?
8 Even of late my people is risen up as an enemy: ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war.
9 The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever.
10 Arise ye, and depart; for this is not your rest: because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction.
11 If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people.
12 I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold: they shall make great noise by reason of the multitude of men.
13 The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the Lord on the head of them.
Micah 2
New King James Version
Woe to Evildoers
2 Woe to those who devise iniquity,
And [a]work out evil on their beds!
At (A)morning light they practice it,
Because it is in the power of their hand.
2 They (B)covet fields and take them by violence,
Also houses, and seize them.
So they oppress a man and his house,
A man and his inheritance.
3 Therefore thus says the Lord:
“Behold, against this (C)family I am devising (D)disaster,
From which you cannot remove your necks;
Nor shall you walk haughtily,
For this is an evil time.
4 In that day one shall take up a proverb against you,
And (E)lament with a bitter lamentation, saying:
‘We are utterly destroyed!
He has changed the [b]heritage of my people;
How He has removed it from me!
To [c]a turncoat He has divided our fields.’ ”
5 Therefore you will have no [d]one to determine boundaries by lot
In the assembly of the Lord.
Lying Prophets
6 “Do not prattle,” you say to those who [e]prophesy.
So they shall not prophesy [f]to you;
[g]They shall not return insult for insult.
7 You who are named the house of Jacob:
“Is the Spirit of the Lord restricted?
Are these His doings?
Do not My words do good
To him who walks uprightly?
8 “Lately My people have risen up as an enemy—
You pull off the robe with the garment
From those who trust you, as they pass by,
Like men returned from war.
9 The women of My people you cast out
From their pleasant houses;
From their children
You have taken away My glory forever.
10 “Arise and depart,
For this is not your (F)rest;
Because it is (G)defiled, it shall destroy,
Yes, with utter destruction.
11 If a man should walk in a false spirit
And speak a lie, saying,
‘I will [h]prophesy to you [i]of wine and drink,’
Even he would be the (H)prattler of this people.
Israel Restored
12 “I(I) will surely assemble all of you, O Jacob,
I will surely gather the remnant of Israel;
I will put them together (J)like sheep of [j]the fold,
Like a flock in the midst of their pasture;
(K)They shall make a loud noise because of so many people.
13 The one who breaks open will come up before them;
They will break out,
Pass through the gate,
And go out by it;
(L)Their king will pass before them,
(M)With the Lord at their head.”
Footnotes
- Micah 2:1 Plan
- Micah 2:4 Lit. portion
- Micah 2:4 Lit. one turning back, an apostate
- Micah 2:5 Lit. one casting a surveyor’s line
- Micah 2:6 Or preach, lit. drip words
- Micah 2:6 Lit. to these
- Micah 2:6 Vg. He shall not take shame
- Micah 2:11 Or preach, lit. drip
- Micah 2:11 concerning
- Micah 2:12 Heb. Bozrah
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.