彌迦書 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
欺壓者的命運
2 躺在床上圖謀不軌、
盤算作惡的人有禍了!
天一亮,他們就依仗手中的權勢行惡。
2 他們貪圖田地,就去霸佔;
想要房屋,就去搶奪。
他們欺壓人,
詐取別人的家園和產業。
3 所以,耶和華說:
「我正計劃降災懲罰你們,
你們無法逃脫,
再也不能趾高氣揚,
因為這是你們災禍臨頭的日子。
4 到那日,
人們要唱哀歌譏諷你們說,
『我們徹底完了,
耶和華把我們的產業轉給別人。
祂竟拿走我們的產業,
把田地分給擄掠我們的人。』」
5 因此,他們在耶和華的會眾中將無人抽籤分地。
6 他們的先知說:
「不要說預言了,
不要預言這種事,
我們不會蒙受羞辱。」
7 雅各家啊,你們怎能說:
「耶和華已經不耐煩了嗎?
祂會做這些事嗎?」
「我的話豈不有益於行為正直的人嗎?
8 近來,你們像仇敵一樣起來攻擊我的子民[a]。
你們剝去那些如從戰場歸來一樣毫無戒備的過路人的外衣。
9 你們把我子民中的婦女從她們的幸福家園趕走,
又從她們的子女身上永遠地奪去我的尊榮。
10 你們起來走吧!
這裡不再是你們的安居之地!
因為這裡已遭玷污,
被徹底毀壞。
11 倘若有騙子撒謊說,
『我預言你們會有美酒佳釀。』
他就會成為這個民族的先知。
12 「雅各家啊,
我必把你們都聚集起來,
我必把以色列的餘民集合起來。
我要將他們安頓在一起,
好像羊圈裡的羊,
又如草場上的羊群;
那裡必人聲鼎沸。
13 開路者要走在他們前面,
帶領他們衝出敵人的城門。
他們的王走在前面,
耶和華親自引導他們。」
Footnotes
- 2·8 「你們像仇敵一樣起來攻擊我的子民」或譯「我的子民如仇敵一樣興起來」。
Micah 2
Living Bible
2 Woe to you who lie awake at night, plotting wickedness; you rise at dawn to carry out your schemes; because you can, you do. 2 You want a certain piece of land or someone else’s house (though it is all he has); you take it by fraud and threats and violence.
3 But the Lord God says, “I will reward your evil with evil; nothing can stop me; never again will you be proud and haughty after I am through with you. 4 Then your enemies will taunt you and mock your dirge of despair: ‘We are finished, ruined. God has confiscated our land and sent us far away; he has given what is ours to others.’” 5 Others will set your boundaries then. “The People of the Lord” will live where they are sent.
6 “Don’t say such things,” the people say. “Don’t harp on things like that. It’s disgraceful, that sort of talk. Such evils surely will not come our way.”
7 Is that the right reply for you to make, O House of Jacob? Do you think the Spirit of the Lord likes to talk to you so roughly? No! His threats are for your good, to get you on the path again.
8 Yet to this very hour my people rise against me. For you steal the shirts right off the backs of those who trusted you, who walk in peace.
9 You have driven out the widows from their homes and stripped their children of every God-given right. 10 Up! Begone! This is no more your land and home, for you have filled it with sin, and it will vomit you out.
11 “I’ll preach to you the joys of wine and drink”—that is the kind of drunken, lying prophet that you like!
12 “The time will come, O Israel, when I will gather you—all that are left—and bring you together again like sheep in a fold, like a flock in a pasture—a noisy, happy crowd. 13 The Messiah[a] will lead you out of exile and bring you through the gates of your cities of captivity, back to your own land. Your King will go before you—the Lord leads on.”
Footnotes
- Micah 2:13 The Messiah, literally, “He who opens the breach.”
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.