Font Size
彌迦書 2:7-9
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
彌迦書 2:7-9
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
7 雅各家啊,可這麼說嗎[a]?
耶和華沒有耐心嗎?
這些事是他所行的嗎?
我的言語豈不是與行動正直的人有益嗎?
8 然而,近來我的百姓興起如仇敵。
你們剝去那些安然行路、不願打仗之人身上的外衣,
9 把我百姓中的婦人從安樂家中趕出,
又將我的榮耀從她們孩子身上永遠奪去。
Footnotes
- 2.7 「雅各家…說嗎」:原文另譯「雅各家能被詛咒嗎」。
彌迦書 2:7-9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
彌迦書 2:7-9
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
7 雅各家啊,你們怎能說:
「耶和華已經不耐煩了嗎?
祂會做這些事嗎?」
「我的話豈不有益於行為正直的人嗎?
8 近來,你們像仇敵一樣起來攻擊我的子民[a]。
你們剝去那些如從戰場歸來一樣毫無戒備的過路人的外衣。
9 你們把我子民中的婦女從她們的幸福家園趕走,
又從她們的子女身上永遠地奪去我的尊榮。
Footnotes
- 2·8 「你們像仇敵一樣起來攻擊我的子民」或譯「我的子民如仇敵一樣興起來」。
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS)
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.