Add parallel Print Page Options

到那日,必有人為你們唱詩歌,
用悲哀的哀歌哀號,說:
「我們全然敗落,
我百姓的產業易主了!
耶和華竟然使它離開我,
我們的田地為悖逆的人所瓜分了!」
因此,你必無人能在耶和華的會中
抽籤拉繩[a]

他們傳講說:「不可傳講;
人都不可傳講這些事,
羞辱不會臨到我們。」

Read full chapter

Footnotes

  1. 2.5 「抽籤拉繩」意思是「劃地為界」。

到那日,
人们要唱哀歌讥讽你们说,
‘我们彻底完了,
耶和华把我们的产业转给别人。
祂竟拿走我们的产业,
把田地分给掳掠我们的人。’”
因此,他们在耶和华的会众中将无人抽签分地。

他们的先知说:
“不要说预言了,
不要预言这种事,
我们不会蒙受羞辱。”

Read full chapter

In that day people will ridicule you;
    they will taunt you with this mournful song:
‘We are utterly ruined;(A)
    my people’s possession is divided up.(B)
He takes it from me!
    He assigns our fields to traitors.’”

Therefore you will have no one in the assembly of the Lord
    to divide the land(C) by lot.(D)

False Prophets

“Do not prophesy,” their prophets say.
    “Do not prophesy about these things;
    disgrace(E) will not overtake us.(F)

Read full chapter

In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields.

Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the Lord.

Prophesy ye not, say they to them that prophesy: they shall not prophesy to them, that they shall not take shame.

Read full chapter