以色列的败坏

我真悲惨!
就像夏天的果子已被收尽,
葡萄已被摘净,
找不到一串可吃的,
寻不见我心中渴望的初熟无花果。
虔敬人已从大地上灭绝,
世间再没有正直人。
人人伺机杀人流血,
用网罗猎取自己的弟兄。
他们善于作恶。
领袖和审判官索要贿赂,
显贵袒露心中的恶欲,朋比为奸。
他们当中最好的不过是蒺藜,
最正直的也不过是荆棘篱笆。

你们的守望者所说的日子,
就是你们受惩罚的日子已经来到。
你们必惊慌失措。

不要相信邻居,
不要信赖朋友,
即使对你怀中的妻子也要守口如瓶。
因为儿子藐视父亲,
女儿与母亲作对,
媳妇与婆婆作对;
家人之间反目成仇。

至于我,
我要仰望耶和华,
等候拯救我的上帝;
我的上帝必垂听我的祈求。
我的仇敌啊,
你们不要对我幸灾乐祸!
我虽跌倒,但必再爬起来;
我虽坐在黑暗里,
但耶和华必做我的光。
我得罪了耶和华,
所以要忍受祂的惩罚,
直到祂为我辩护,替我申冤。
祂必领我进入光明,
我必亲睹祂的公义。
10 从前嘲笑我说“你的上帝耶和华在哪里”的仇敌看见这事,
都必满面羞愧。
我必亲眼看见他们遭到报应,
他们要像街上的泥土一样被人践踏。

11 以色列啊,
终有一日你会重建自己的城墙。
到那日,你必扩张自己的疆域。
12 那日,从亚述到埃及的各城,
从埃及到幼发拉底河,
从天涯到海角[a]
人们都要到你这里来。
13 然而,大地要因地上居民的罪恶而荒凉。

14 耶和华啊,
求你用你的杖牧放属于你的羊群,
就是你的子民。
他们独自居住在丛林中,
住在肥沃的田园间。
愿他们像从前一样在巴珊和基列吃草。
15 耶和华说:
“我要向他们显出神迹奇事,
就像他们离开埃及时一样。”
16 列国看见这一切,
都必因自己势力衰微而羞愧,
都必用手捂口,耳朵变聋。
17 他们要像蛇一样舔土,
又如地上的爬虫,
战战兢兢地走出营寨;
他们必畏惧我们的上帝耶和华,
他们必对你充满恐惧。
18 有何神明像你一样赦免罪恶,
饶恕你幸存子民的过犯?
你不会永远发怒,
因为你乐于施恩。
19 你必再怜悯我们,
将我们的罪恶践踏在脚下,
把我们的一切过犯抛进深海。
20 你必按古时给我们列祖的誓言,
以信实待雅各,
以慈爱待亚伯拉罕。

Footnotes

  1. 7:12 从天涯到海角”希伯来文是“从海到海,从山到山”。

Israel’s Misery

What misery is mine!
I am like one who gathers summer fruit
    at the gleaning of the vineyard;
there is no cluster of grapes to eat,
    none of the early figs(A) that I crave.
The faithful have been swept from the land;(B)
    not one(C) upright person remains.
Everyone lies in wait(D) to shed blood;(E)
    they hunt each other(F) with nets.(G)
Both hands are skilled in doing evil;(H)
    the ruler demands gifts,
the judge accepts bribes,(I)
    the powerful dictate what they desire—
    they all conspire together.
The best of them is like a brier,(J)
    the most upright worse than a thorn(K) hedge.
The day God visits you has come,
    the day your watchmen sound the alarm.
    Now is the time of your confusion.(L)
Do not trust a neighbor;
    put no confidence in a friend.(M)
Even with the woman who lies in your embrace
    guard the words of your lips.
For a son dishonors his father,
    a daughter rises up against her mother,(N)
a daughter-in-law against her mother-in-law—
    a man’s enemies are the members of his own household.(O)

But as for me, I watch(P) in hope(Q) for the Lord,
    I wait for God my Savior;
    my God will hear(R) me.

Israel Will Rise

Do not gloat over me,(S) my enemy!
    Though I have fallen, I will rise.(T)
Though I sit in darkness,
    the Lord will be my light.(U)
Because I have sinned against him,
    I will bear the Lord’s wrath,(V)
until he pleads my case(W)
    and upholds my cause.
He will bring me out into the light;(X)
    I will see his righteousness.(Y)
10 Then my enemy will see it
    and will be covered with shame,(Z)
she who said to me,
    “Where is the Lord your God?”(AA)
My eyes will see her downfall;(AB)
    even now she will be trampled(AC) underfoot
    like mire in the streets.

11 The day for building your walls(AD) will come,
    the day for extending your boundaries.
12 In that day people will come to you
    from Assyria(AE) and the cities of Egypt,
even from Egypt to the Euphrates
    and from sea to sea
    and from mountain to mountain.(AF)
13 The earth will become desolate because of its inhabitants,
    as the result of their deeds.(AG)

Prayer and Praise

14 Shepherd(AH) your people with your staff,(AI)
    the flock of your inheritance,
which lives by itself in a forest,
    in fertile pasturelands.[a](AJ)
Let them feed in Bashan(AK) and Gilead(AL)
    as in days long ago.(AM)

15 “As in the days when you came out of Egypt,
    I will show them my wonders.(AN)

16 Nations will see and be ashamed,(AO)
    deprived of all their power.
They will put their hands over their mouths(AP)
    and their ears will become deaf.
17 They will lick dust(AQ) like a snake,
    like creatures that crawl on the ground.
They will come trembling(AR) out of their dens;
    they will turn in fear(AS) to the Lord our God
    and will be afraid of you.
18 Who is a God(AT) like you,
    who pardons sin(AU) and forgives(AV) the transgression
    of the remnant(AW) of his inheritance?(AX)
You do not stay angry(AY) forever
    but delight to show mercy.(AZ)
19 You will again have compassion on us;
    you will tread our sins underfoot
    and hurl all our iniquities(BA) into the depths of the sea.(BB)
20 You will be faithful to Jacob,
    and show love to Abraham,(BC)
as you pledged on oath to our ancestors(BD)
    in days long ago.(BE)

Footnotes

  1. Micah 7:14 Or in the middle of Carmel

There Is No Upright Person

Woe is me! For I am
Like the fruit pickers, like the (A)grape gatherers.
There is not a cluster of grapes to eat,
Or a (B)first-ripe fig which my soul desires.
The [a]holy one has (C)perished from the land,
And there is no upright person among men.
All of them lie in wait for (D)bloodshed;
Each of them hunts the other with a (E)net.
Concerning evil, both hands do it (F)well.
The prince asks, also the judge, for a (G)payment,
And a great man speaks the craving of his soul;
So they weave it together.
The best of them is like a (H)briar,
The most upright like a (I)thorn hedge.
The day when you post your watchmen,
Your (J)punishment will come.
[b]At that time their (K)panic will happen.
Do not (L)believe in a neighbor;
Do not have confidence in a close companion.
From her who lies in your bosom
Guard the openings of your mouth.
For (M)son treats father as a wicked fool;
Daughter rises up against her mother,
Daughter-in-law against her mother-in-law;
(N)A man’s enemies are the men of his own household.

Yahweh Is a Light for Me

But as for me, I will (O)watch expectantly for Yahweh;
I will (P)wait for the God of my salvation.
My (Q)God will hear me.
(R)Do not be glad over me, O (S)my enemy.
Though I fall I will (T)rise;
Though I inhabit the darkness, Yahweh is a (U)light for me.

I will bear the rage of Yahweh
Because I have sinned against Him,
Until He (V)pleads my case and does justice for me.
He will bring me out to the (W)light,
And I will see His [c](X)righteousness.
10 Then my enemy will see,
And shame will cover her who (Y)said to me,
“Where is Yahweh your God?”
My eyes will look on her;
[d]At that time she will [e]be (Z)trampled down
Like mire of the streets.
11 It will be a day for (AA)building your walls.
On that day your boundary will be extended.
12 It will be a day when [f]they will (AB)come to you
From Assyria and the cities of Egypt,
From Egypt even to the [g]River,
Even from sea to sea and mountain to mountain.
13 And the earth will become (AC)desolate because of her inhabitants,
On account of the (AD)fruit of their deeds.

14 (AE)Shepherd Your people with Your (AF)scepter,
The flock of Your inheritance
Which dwells by itself in the forest,
In the midst of [h]a fruitful orchard.
Let them feed in (AG)Bashan and Gilead
(AH)As in the ancient days.
15 “As in the days when you came out from the land of Egypt,
I will show [i](AI)you wondrous deeds.”
16 Nations (AJ)will see and be ashamed
Of all their might.
They will (AK)put their hand on their mouth;
Their ears will be deaf.
17 They will (AL)lick the dust like a serpent,
Like (AM)crawling things of the earth.
They will come (AN)trembling out of their [j]fortresses;
To Yahweh our God they will come in (AO)dread,
And they will be afraid before You.
18 Who is a God like You, who (AP)forgives iniquity
And passes over the transgression of the (AQ)remnant of His inheritance?
He does not (AR)hold fast to His anger forever
Because He (AS)delights in lovingkindness.
19 He will again have compassion on us;
(AT)He will subdue our iniquities.
And You will (AU)cast all [k]their sins
Into the depths of the sea.
20 You will give [l](AV)truth to Jacob
And lovingkindness to Abraham,
Which You (AW)swore to our fathers
From the days of old.

Footnotes

  1. Micah 7:2 Or one of lovingkindness
  2. Micah 7:4 Lit Now
  3. Micah 7:9 Right dealing
  4. Micah 7:10 Lit Now
  5. Micah 7:10 Lit become a trampled place
  6. Micah 7:12 Lit he
  7. Micah 7:12 The Euphrates River
  8. Micah 7:14 Or Carmel
  9. Micah 7:15 Lit him
  10. Micah 7:17 Lit fastnesses
  11. Micah 7:19 Several ancient versions our
  12. Micah 7:20 Or faithfulness