Add parallel Print Page Options

责以色列人忘恩犯罪

你们当听耶和华所说的话:

“你要起来,向大山争辩,

让小山可以听见你的声音。

大山啊!你们要听耶和华的争辩。

大地永久的根基啊!你们要听,

因为耶和华与他的子民争辩,

和以色列争论。

我的子民啊,我向你作了甚么呢?

我在甚么事上叫你厌烦呢?

你可以回答我。

我曾经把你从埃及地领上来,

把你从为奴之家赎出来;

我也差派了摩西、亚伦和米利暗在你前面行。

我的民哪!你们要追念,

摩押王巴勒图谋过甚么,

比珥的儿子巴兰又答应了他甚么,

以及你们从什亭到吉甲所发生的事,

好使你们知道耶和华公义的作为。”

 神要求的不是外表的献祭

我朝见耶和华,

在至高的 神面前叩拜,当献上甚么呢?

我朝见他的时候,当献上燔祭,

当献上一岁的牛犊吗?

耶和华喜悦千千的公羊,

或是万万的油河吗?

为我的过犯,我可以献上我的长子吗?

为我的罪恶,献上我亲生的孩子吗?

世人哪!耶和华已经指示你甚么是善,

他向你所要的又是甚么;

无非是要你行公义,好怜悯,

谦虚谨慎与你的 神同行。

诡诈的行为必受惩罚

听啊!耶和华向这城呼叫,

敬畏你的名就是智慧;

支派和城里的会众啊!你们要听。

10 我怎能忘记恶人家中的不义之财,

和那些可咒诅的小升斗呢?

11 用不义的天平,

和袋中诈骗的法码的人,

我怎能算他为清洁呢?

12 城里的财主充满了强暴,

其中的居民也说假话;

他们口中的舌头是诡诈的。

13 因此我击打你,使你生病(“我击打你,使你生病”或参照《七十士译本》和其他古译本作“我开始击打你”),

因你的罪恶,使你荒凉。

14 你要吃,却吃不饱;

因你的腹中常有疾病。

你要怀孕,却不能生下来;

你生下来的,

我都要交给刀剑。

15 你要撒种,却不得收割,

你要榨橄榄油,却不得油抹身;

你要榨葡萄汁,却不得酒喝。

16 你跟随了暗利的规例

和亚哈家一切所行的,

顺从了他们的计谋;

因此,我必使你荒凉,

使你(“你”原文作“她”)的居民被嗤笑;

你们也必担当我民的羞辱。

Hear ye now what the Lord saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice.

Hear ye, O mountains, the Lord's controversy, and ye strong foundations of the earth: for the Lord hath a controversy with his people, and he will plead with Israel.

O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.

For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of servants; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam.

O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the Lord.

Wherewith shall I come before the Lord, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old?

Will the Lord be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?

He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the Lord require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?

The Lord's voice crieth unto the city, and the man of wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.

10 Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable?

11 Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights?

12 For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth.

13 Therefore also will I make thee sick in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins.

14 Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down shall be in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and that which thou deliverest will I give up to the sword.

15 Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil; and sweet wine, but shalt not drink wine.

16 For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof an hissing: therefore ye shall bear the reproach of my people.

The Lord’s Case Against Israel

Listen to what the Lord says:

“Stand up, plead my case before the mountains;(A)
    let the hills hear what you have to say.

“Hear,(B) you mountains, the Lord’s accusation;(C)
    listen, you everlasting foundations of the earth.
For the Lord has a case(D) against his people;
    he is lodging a charge(E) against Israel.

“My people, what have I done to you?
    How have I burdened(F) you?(G) Answer me.
I brought you up out of Egypt(H)
    and redeemed you from the land of slavery.(I)
I sent Moses(J) to lead you,
    also Aaron(K) and Miriam.(L)
My people, remember
    what Balak(M) king of Moab plotted
    and what Balaam son of Beor answered.
Remember your journey from Shittim(N) to Gilgal,(O)
    that you may know the righteous acts(P) of the Lord.”

With what shall I come before(Q) the Lord
    and bow down before the exalted God?
Shall I come before him with burnt offerings,
    with calves a year old?(R)
Will the Lord be pleased with thousands of rams,(S)
    with ten thousand rivers of olive oil?(T)
Shall I offer my firstborn(U) for my transgression,
    the fruit of my body for the sin of my soul?(V)
He has shown you, O mortal, what is good.
    And what does the Lord require of you?
To act justly(W) and to love mercy
    and to walk humbly[a](X) with your God.(Y)

Israel’s Guilt and Punishment

Listen! The Lord is calling to the city—
    and to fear your name is wisdom—
    “Heed the rod(Z) and the One who appointed it.[b]
10 Am I still to forget your ill-gotten treasures, you wicked house,
    and the short ephah,[c] which is accursed?(AA)
11 Shall I acquit someone with dishonest scales,(AB)
    with a bag of false weights?(AC)
12 Your rich people are violent;(AD)
    your inhabitants are liars(AE)
    and their tongues speak deceitfully.(AF)
13 Therefore, I have begun to destroy(AG) you,
    to ruin[d] you because of your sins.
14 You will eat but not be satisfied;(AH)
    your stomach will still be empty.[e]
You will store up but save nothing,(AI)
    because what you save[f] I will give to the sword.
15 You will plant but not harvest;(AJ)
    you will press olives but not use the oil,
    you will crush grapes but not drink the wine.(AK)
16 You have observed the statutes of Omri(AL)
    and all the practices of Ahab’s(AM) house;
    you have followed their traditions.(AN)
Therefore I will give you over to ruin(AO)
    and your people to derision;
    you will bear the scorn(AP) of the nations.[g]

Footnotes

  1. Micah 6:8 Or prudently
  2. Micah 6:9 The meaning of the Hebrew for this line is uncertain.
  3. Micah 6:10 An ephah was a dry measure.
  4. Micah 6:13 Or Therefore, I will make you ill and destroy you; / I will ruin
  5. Micah 6:14 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  6. Micah 6:14 Or You will press toward birth but not give birth, / and what you bring to birth
  7. Micah 6:16 Septuagint; Hebrew scorn due my people

The Indictment of the Lord

(A)Hear what the Lord says:
Arise, plead your case before the mountains,
    and let the hills hear your voice.
(B)Hear, you mountains, (C)the indictment of the Lord,
    and you enduring foundations of the earth,
for the Lord has an indictment against his people,
    and he will contend with Israel.

“O my people, (D)what have I done to you?
    (E)How have I wearied you? Answer me!
For (F)I brought you up from the land of Egypt
    and (G)redeemed you from the house of slavery,
and I sent before you Moses,
    Aaron, and (H)Miriam.
O my people, remember (I)what Balak king of Moab devised,
    and what Balaam the son of Beor answered him,
and what happened from (J)Shittim to Gilgal,
    that you may know (K)the righteous acts of the Lord.”

What Does the Lord Require?

(L)“With what shall I come before the Lord,
    and bow myself before (M)God on high?
Shall I come before him with burnt offerings,
    with calves a year old?
(N)Will the Lord be pleased with[a] thousands of rams,
    with ten thousands of rivers of oil?
(O)Shall I give my firstborn for my transgression,
    the fruit of my body for the sin of my soul?”
He has told you, O man, what is good;
    and (P)what does the Lord require of you
but to do justice, and to love kindness,[b]
    and to (Q)walk humbly with your God?

Destruction of the Wicked

The voice of the Lord cries to the city—
    and it is sound wisdom to fear (R)your name:
“Hear of (S)the rod and of him who appointed it![c]
10     Can I forget any longer the treasures[d] of wickedness in the house of the wicked,
    and the scant measure that is accursed?
11 Shall I acquit the man (T)with wicked scales
    and with a bag of deceitful weights?
12 Your[e] rich men are (U)full of violence;
    your inhabitants (V)speak lies,
    and (W)their tongue is deceitful in their mouth.
13 Therefore I strike you with a grievous blow,
    (X)making you desolate because of your sins.
14 (Y)You shall eat, but not be satisfied,
    and there shall be hunger within you;
you shall put away, but not preserve,
    and what you preserve I will give to the sword.
15 (Z)You shall sow, but not reap;
    you shall tread olives, but not anoint yourselves with oil;
    you shall tread grapes, but not drink wine.
16 For you have kept the statutes of (AA)Omri,[f]
    and all the works of the house of (AB)Ahab;
    and you have walked in their counsels,
that I may make you (AC)a desolation, and your[g] inhabitants (AD)a hissing;
    so you shall bear (AE)the scorn of my people.”

Footnotes

  1. Micah 6:7 Or Will the Lord accept
  2. Micah 6:8 Or steadfast love
  3. Micah 6:9 The meaning of the Hebrew is uncertain
  4. Micah 6:10 Or Are there still treasures
  5. Micah 6:12 Hebrew whose
  6. Micah 6:16 Hebrew For the statutes of Omri are kept
  7. Micah 6:16 Hebrew its