群山啊,大地永固的根基啊,
你们要听耶和华的控告!
因为耶和华要控告祂的子民,
责备以色列人。

“我的子民啊,
我做了什么对不起你们的事?
我哪里令你们厌烦?
回答我!
我曾带领你们离开埃及,
把你们从受奴役之地救赎出来,
又差遣摩西、亚伦和米利暗引领你们。

Read full chapter

Hear ye, O mountains, the Lord's controversy, and ye strong foundations of the earth: for the Lord hath a controversy with his people, and he will plead with Israel.

O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me.

For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of servants; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam.

Read full chapter

(A)Hear, O you mountains, (B)the Lord’s complaint,
And you strong foundations of the earth;
For (C)the Lord has a complaint against His people,
And He will [a]contend with Israel.

“O My people, what (D)have I done to you?
And how have I (E)wearied you?
Testify against Me.
(F)For I brought you up from the land of Egypt,
I redeemed you from the house of bondage;
And I sent before you Moses, Aaron, and Miriam.

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 6:2 bring charges against

“Hear,(A) you mountains, the Lord’s accusation;(B)
    listen, you everlasting foundations of the earth.
For the Lord has a case(C) against his people;
    he is lodging a charge(D) against Israel.

“My people, what have I done to you?
    How have I burdened(E) you?(F) Answer me.
I brought you up out of Egypt(G)
    and redeemed you from the land of slavery.(H)
I sent Moses(I) to lead you,
    also Aaron(J) and Miriam.(K)

Read full chapter

(A)Hear, you mountains, (B)the indictment of the Lord,
    and you enduring foundations of the earth,
for the Lord has an indictment against his people,
    and he will contend with Israel.

“O my people, (C)what have I done to you?
    (D)How have I wearied you? Answer me!
For (E)I brought you up from the land of Egypt
    and (F)redeemed you from the house of slavery,
and I sent before you Moses,
    Aaron, and (G)Miriam.

Read full chapter