Micah 5
English Standard Version
The Ruler to Be Born in Bethlehem
5 [a] Now muster your troops, O daughter[b] of troops;
siege is laid against us;
with a rod (A)they strike the judge of Israel
on the cheek.
2 [c] (B)But you, O Bethlehem Ephrathah,
who are too little to be among the clans of (C)Judah,
from you shall come forth for me
one who is to be (D)ruler in Israel,
(E)whose coming forth is (F)from of old,
from ancient days.
3 Therefore he shall give them up (G)until the time
when she who is in labor has given birth;
then (H)the rest of his brothers shall return
to the people of Israel.
4 And he shall stand (I)and shepherd his flock (J)in the strength of the Lord,
in the majesty of the name of the Lord his God.
And they shall dwell secure, for now (K)he shall be great
to the ends of the earth.
5 And he shall be (L)their peace.
(M)When the Assyrian comes into our land
and treads in our palaces,
then we will raise against him seven (N)shepherds
and eight princes of men;
6 they shall shepherd the land of Assyria with the sword,
and the land of (O)Nimrod at its entrances;
and he shall deliver us from the Assyrian
(P)when he comes into our land
and treads within our border.
A Remnant Shall Be Delivered
7 Then (Q)the remnant of Jacob shall be
in the midst of many peoples
like dew from the Lord,
like showers on the grass,
which delay not for a man
nor wait for the children of man.
8 And (R)the remnant of Jacob shall be among the nations,
in the midst of many peoples,
like a lion among the beasts of the forest,
like a young lion among the flocks of sheep,
(S)which, when it goes through, treads down
and tears in pieces, and there is none to deliver.
9 Your hand shall (T)be lifted up over your adversaries,
and all your enemies shall be cut off.
10 And (U)in that day, declares the Lord,
(V)I will cut off your horses from among you
and will destroy your chariots;
11 (W)and I will cut off the cities of your land
and throw down all your strongholds;
12 and I will cut off (X)sorceries from your hand,
and (Y)you shall have no more tellers of fortunes;
13 and (Z)I will cut off your carved images
and (AA)your pillars from among you,
(AB)and you shall bow down no more
to the work of your hands;
14 and I will root out your (AC)Asherah images from among you
(AD)and destroy your cities.
15 And in anger and wrath (AE)I will execute vengeance
on the nations that did not obey.
弥迦书 5
Chinese New Version (Simplified)
弥赛亚出自犹大的伯利恒
5 女子啊!现在你要聚集成队;
仇敌正在围攻我们;
他们用杖击打以色列执政者的脸颊。(本节在《马索拉文本》为4:14)
2 伯利恒以法他啊!
你在犹大诸城中虽然细小(“伯利恒……细小”有古卷作“以法他家啊,你在犹大诸族中虽然细小”),
必有一位从你那里出来,为我作以色列的统治者;
他的根源从太初,
从亘古就有了。(本节在《马索拉文本》为5:1)
3 因此,耶和华必把以色列人交给敌人,
直到那要生产的妇人生下孩子来;
那时,他其余的兄弟,
就必归回以色列人那里。
君王与遗民的地位与功用
4 他必站立起来,
靠着耶和华的能力,
靠着耶和华他 神之名的威严,
牧养他的羊群;
他们必然安居,
因为那时他必尊大,
直到地极。
5 这就是那带来太平的。
亚述人入侵我们的国土,
践踏我们宫殿的时候,
我们就要兴起七个牧者;
八个作领袖的人攻击他。
6 他们必用刀剑治理亚述地,
必用剑锋治理宁录地;
亚述人入侵我们的国土,
践踏我们境界的时候,
他必拯救我们脱离亚述人的手。
7 那时,雅各的余民,
必在许多民族中,
像从耶和华那里降下的露水,
又像甘霖降在草上,
不期望于人,
也不等候世人。
8 那时雅各的余民,
必在万国中,
在许多民族里,
像树林里百兽中的狮子,
又像幼狮在羊群中;
他若经过,
就必践踏、撕碎,
没有人可以拯救。
制胜敌人
9 愿你的手举起高过你的敌人,
愿你的一切仇敌都被剪除。
10 耶和华说:“到那日,
我必从你中间剪除你的马匹,
毁灭你的车辆,
11 拆毁你国中的城市,
倾覆你的一切保障;
12 我必从你的手中除掉巫术,
你那里就不再有占卜的;
13 我必从你中间
除掉你雕刻的偶像和柱像,
你就不再跪拜
你手所做的;
14 我必从你中间除灭你的亚舍拉,
毁灭你的偶像。
15 我必在忿怒和烈怒中,
向那些不听从的列国施行报复。”
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
