耶和华的应许

耶路撒冷的居民[a]啊,
现在你们要调集军队!
敌人正四面围攻我们,
要用杖击打以色列首领的脸颊。

以法他的伯利恒啊,
你在犹大各城中毫不起眼,
但将有一位从你那里出来,
为我统治以色列;
祂的根源自亘古,来自太初。

耶和华要将以色列人交给他们的敌人,
直到那临盆的妇人生下儿子。
那时,祂流亡的弟兄将重返他们的以色列同胞那里。
祂要挺身而起,
倚靠耶和华的能力,
奉祂上帝耶和华的威名牧养祂的群羊。
他们将安然居住,
因为那时祂必受尊崇,直达地极。
祂必给他们带来平安!

亚述人侵略我们的国土、践踏我们的宫殿时,
我们将选立七位牧者和八位首领抗击他们。
他们要用刀剑统治亚述,统治宁录地区。
亚述人侵入我们国境、践踏我们疆土时,
祂必拯救我们。

雅各余剩的子孙将在万民中像从耶和华那里降下的雨露,
又像洒在草上的甘霖。
他们不依靠人,
不冀望于世人。
在各国各民中,
雅各余剩的子孙犹如林间百兽中的狮子,
又像闯入羊群的猛狮,
将猎物扑倒撕碎,
无人能搭救。
愿你们伸手战胜仇敌!
愿你们的仇敌都被铲除!

10 耶和华说:
“到那日,
我要消灭你们的战马,
毁坏你们的战车。
11 我要摧毁你们境内的城邑,
拆除你们所有的堡垒。
12 我要除掉你们手中的巫术,
使你们那里不再有占卜的。
13 我要从你们中间除去雕刻的神像和神柱,
使你们不再跪拜自己所造的。
14 我要从你们中间铲除亚舍拉神像,
毁灭你们的偶像。
15 我要在烈怒中报应那些不听从我的国家。”

Footnotes

  1. 5:1 耶路撒冷的居民”希伯来文是“被围攻的女子”。

Nascita e regno del Messia

(A)«Ma da te, o *Betlemme, Efrata,
piccola per essere tra le migliaia di *Giuda,
da te mi uscirà
colui che sarà dominatore in *Israele[a],
le cui origini risalgono ai tempi antichi,
ai giorni eterni.

Perciò egli li darà in mano ai loro nemici,
fino al tempo in cui colei che deve partorire partorirà;
e il resto dei suoi fratelli
tornerà a raggiungere i figli d'Israele».

Egli starà là e pascolerà il suo gregge con la forza del Signore,
con la maestà del nome del Signore, suo Dio.
E quelli abiteranno in pace,
perché allora egli sarà grande fino all'estremità della terra.

Sarà lui che porterà la pace.
Quando l'Assiro verrà nel nostro paese
e metterà piede nei nostri palazzi,
noi gli opporremo sette pastori
e otto príncipi del popolo.

Essi governeranno il paese dell'Assiro con la spada
e la terra di Nimrod nelle sue proprie città[b];
egli ci libererà dall'Assiro,
quando questi verrà nel nostro paese,
e metterà piede nei nostri confini.

(B)Il resto di *Giacobbe sarà, in mezzo a molti popoli,
come una rugiada che viene dal
Signore,
come una pioggia sull'erba,
che non aspettano ordine d'uomo
e non dipendono dai figli degli uomini.

Il resto di Giacobbe sarà fra le nazioni,
in mezzo a molti popoli,
come un leone tra gli animali della foresta,
come un leoncello fra le greggi di pecore,
che, quando passa, calpesta e sbrana,
e nessuno può liberare.

Si alzi la tua mano sopra i tuoi avversari
e tutti i tuoi nemici siano sterminati!

(C)«Quel giorno», dice il Signore,
«io sterminerò i tuoi cavalli in mezzo a te
e distruggerò i tuoi carri;

10 annienterò le città del tuo paese
e abbatterò tutte le tue fortezze;

11 eliminerò dalla tua mano i sortilegi
e tu non avrai piú indovini;

12 frantumerò in mezzo a te le tue immagini scolpite e le tue statue
e tu non ti prostrerai piú davanti all'opera delle tue mani.

13 Io estirperò in mezzo a te i tuoi idoli di *Astarte,
distruggerò le tue città

14 e farò vendetta, con ira e furore, delle nazioni
che non avranno dato ascolto».

Footnotes

  1. Michea 5:1 +Mt 2:6.
  2. Michea 5:5 Città, lett. porte.

耶和華的應許

耶路撒冷的居民[a]啊,
現在你們要調集軍隊!
敵人正四面圍攻我們,
要用杖擊打以色列首領的臉頰。

以法他的伯利恆啊,
你在猶大各城中毫不起眼,
但將有一位從你那裡出來,
為我統治以色列;
祂的根源自亙古,來自太初。

耶和華要將以色列人交給他們的敵人,
直到那臨盆的婦人生下兒子。
那時,祂流亡的弟兄將重返他們的以色列同胞那裡。
祂要挺身而起,
倚靠耶和華的能力,
奉祂上帝耶和華的威名牧養祂的群羊。
他們將安然居住,
因為那時祂必受尊崇,直達地極。
祂必給他們帶來平安!

亞述人侵略我們的國土、踐踏我們的宮殿時,
我們將選立七位牧者和八位首領抗擊他們。
他們要用刀劍統治亞述,統治寧錄地區。
亞述人侵入我們國境、踐踏我們疆土時,
祂必拯救我們。

雅各餘剩的子孫將在萬民中像從耶和華那裡降下的雨露,
又像灑在草上的甘霖。
他們不依靠人,
不冀望於世人。
在各國各民中,
雅各餘剩的子孫猶如林間百獸中的獅子,
又像闖入羊群的猛獅,
將獵物撲倒撕碎,
無人能搭救。
願你們伸手戰勝仇敵!
願你們的仇敵都被剷除!

10 耶和華說:
「到那日,
我要消滅你們的戰馬,
毀壞你們的戰車。
11 我要摧毀你們境內的城邑,
拆除你們所有的堡壘。
12 我要除掉你們手中的巫術,
使你們那裡不再有占卜的。
13 我要從你們中間除去雕刻的神像和神柱,
使你們不再跪拜自己所造的。
14 我要從你們中間剷除亞舍拉神像,
毀滅你們的偶像。
15 我要在烈怒中報應那些不聽從我的國家。」

Footnotes

  1. 5·1 耶路撒冷的居民」希伯來文是「被圍攻的女子」。