以法他的伯利恒啊,
你在犹大各城中毫不起眼,
但将有一位从你那里出来,
为我统治以色列;
祂的根源自亘古,来自太初。

耶和华要将以色列人交给他们的敌人,
直到那临盆的妇人生下儿子。
那时,祂流亡的弟兄将重返他们的以色列同胞那里。
祂要挺身而起,
倚靠耶和华的能力,
奉祂上帝耶和华的威名牧养祂的群羊。
他们将安然居住,
因为那时祂必受尊崇,直达地极。
祂必给他们带来平安!

亚述人侵略我们的国土、践踏我们的宫殿时,
我们将选立七位牧者和八位首领抗击他们。

Read full chapter

“But you, Bethlehem(A) Ephrathah,(B)
    though you are small among the clans[a] of Judah,
out of you will come for me
    one who will be ruler(C) over Israel,
whose origins are from of old,(D)
    from ancient times.”(E)

Therefore Israel will be abandoned(F)
    until the time when she who is in labor bears a son,
and the rest of his brothers return
    to join the Israelites.

He will stand and shepherd his flock(G)
    in the strength of the Lord,
    in the majesty of the name of the Lord his God.
And they will live securely, for then his greatness(H)
    will reach to the ends of the earth.

And he will be our peace(I)
    when the Assyrians invade(J) our land
    and march through our fortresses.
We will raise against them seven shepherds,
    even eight commanders,(K)

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 5:2 Or rulers

[a] (A)But you, O Bethlehem Ephrathah,
    who are too little to be among the clans of (B)Judah,
from you shall come forth for me
    one who is to be (C)ruler in Israel,
(D)whose coming forth is (E)from of old,
    from ancient days.
Therefore he shall give them up (F)until the time
    when she who is in labor has given birth;
then (G)the rest of his brothers shall return
    to the people of Israel.
And he shall stand (H)and shepherd his flock (I)in the strength of the Lord,
    in the majesty of the name of the Lord his God.
And they shall dwell secure, for now (J)he shall be great
    to the ends of the earth.
And he shall be (K)their peace.

(L)When the Assyrian comes into our land
    and treads in our palaces,
then we will raise against him seven (M)shepherds
    and eight princes of men;

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 5:2 Ch 5:1 in Hebrew