弥迦书 4
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
永恒的和平(A)
4 末后的日子,
耶和华殿的山必坚立,
超乎诸山,高举过于万岭;
万民都要流归这山。
2 必有许多民族前往,说:
“来吧,我们登耶和华的山,
到雅各 神的殿。
他必将他的道指教我们,
我们也要行他的路。”
因为教诲必出于锡安,
耶和华的言语必出于耶路撒冷。
3 他必在许多民族中施行审判,
为远方强盛的国断定是非。
他们要将刀打成犁头,
把枪打成镰刀。
这国不举刀攻击那国,
他们也不再学习战事。
4 人人都要坐在自己的葡萄树
和无花果树下,
无人使他们惊吓;
这是万军之耶和华亲口说的。
5 万民都奉自己神明的名行事,
我们却要奉耶和华—我们 神的名而行,
直到永永远远。
以色列人归回本国
6 耶和华说:在那日,
我必聚集瘸腿的,
召集被赶逐的,
以及我所惩治的人。
7 我要使瘸腿的成为余民,
使被赶到远方的成为强盛之国。
耶和华要在锡安山作王治理他们,
从今直到永远。
8 你,以得台[a],
锡安[b]的山冈啊,
先前的权柄必归给你,
耶路撒冷[c]的国权必将归还。
9 现在,你为何大声呼喊呢?
你中间没有君王,
你的谋士灭绝,
以致疼痛抓住你,
如临产的妇人吗?
10 锡安哪,你要疼痛生产,
仿佛临产的妇人;
因为你必从城里出来,住在田野;
你要到巴比伦去,
在那里,你要蒙解救,
在那里,耶和华必救赎你
脱离仇敌的手掌。
11 现在,许多国家聚集攻击你,说:
“让锡安被玷污!
让我们亲眼看到!”
12 他们却不知道耶和华的意念,
也不明白他的筹算,
他聚集他们,
像把禾捆聚到禾场。
13 锡安哪,起来踹谷吧!
我必使你的角成为铁,
使你的蹄成为铜。
你必打碎许多民族,
将他们的财宝献给耶和华,
将他们的财富献给全地的主。
Micah 4
GOD’S WORD Translation
The Lord Will Teach the Nations(A)
4 In the last days the mountain of the Lord’s house
will be established as the highest of the mountains
and raised above the hills.
People will stream to it.
2 Then many nations will come and say,
“Let’s go to the mountain of the Lord,
to the house of the God of Jacob.
He will teach us his ways so that we may live by them.”
The teachings will go out from Zion.
The Lord’s word will go out from Jerusalem.
3 Then he will judge disputes between many people
and settle arguments between many nations far and wide.
They will hammer their swords into plowblades
and their spears into pruning shears.
Nations will never fight against each other,
and they will never train for war again.
4 They will sit under their grapevines and their fig trees,
and no one will make them afraid.
The Lord of Armies has spoken.
5 All the nations live by the names of their gods,
but we will live by the name of the Lord our God forever.
6 “When that day comes,” declares the Lord,
“I will gather those who are lame.
I will bring together those who are scattered
and those whom I have injured.
7 I will change those who are lame into a faithful people.
I will change those who are forced away into a strong nation.”
The Lord will rule them on Mount Zion now and forever.
8 You, Jerusalem, watchtower of the flock,
stronghold of the people of Zion,
your former government will come back to you.
The kingdom will return to the people of Jerusalem.
9 Now why are you crying so loudly?
Don’t you have a king?
Has your counselor died?
Pain grips you like a woman in labor.
10 Daughter of Zion, writhe in pain and groan like a woman in labor.
Now you will leave the city,
live in the open fields,
and go to Babylon.
There you will be rescued.
There the Lord will reclaim you from your enemies.
11 But now many nations gather against you.
They say, “Let’s dishonor Zion and gloat over it.”
12 They don’t know the thoughts of the Lord or understand his plan.
He will bring them together
like cut grain on the threshing floor.[a]
13 Get up and thresh,[b] people of Zion.
I will make your horns as hard as iron
and your hoofs as hard as bronze.
You will smash many nations into small pieces.
You will claim their loot for the Lord,
their wealth for the Lord of the whole earth.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Copyright © 1995, 2003, 2013, 2014, 2019, 2020 by God’s Word to the Nations Mission Society. All rights reserved.