Add parallel Print Page Options

錫安末後必為萬國的中心(A)

到末後的日子,

耶和華殿的山,

必矗立在萬山之上,

高舉過於萬嶺;

萬民都要流歸這山。

必有多國的人前來說:

“來吧!我們上耶和華的山,

登雅各 神的殿;

他必把他的道路指示我們,

我們也要遵行他的道;

因為教訓必出於錫安。

耶和華的話要來自耶路撒冷。

世界和平

“他要在多族中施行審判,

為遠方的強國斷定是非。

他們必把刀劍打成犁頭,

把矛槍打成鐮刀;

這國不舉刀攻擊那國,

他們也不再學習戰事。

各人都要坐在自己的葡萄樹,

和無花果樹下,

無人驚嚇他們,

因為萬軍之耶和華親口說過了。

雖然,萬民各奉自己神的名行事,

我們卻要永遠奉耶和華我們 神的名而行。”

被擄到各處的必重歸故土

耶和華說:“到那日,

我必召聚瘸腿的,

集合被趕散的,

和我所苦待的。

我必使瘸腿的作餘民;

使被放逐的成為強國;

耶和華必在錫安山作王統治他們,

從現在直到永遠。

你這羊群的守望樓啊!

錫安女子的俄斐勒啊!

從前的權柄,必歸給你,

就是耶路撒冷女子的國權,

要歸還給你。

現在你為甚麼大聲呼喊?

難道你們中間沒有君王嗎?

或是你的謀士滅亡了,

以致疼痛抓緊你,好像臨產的婦人呢?

10 錫安的女子啊!

你要疼痛劬勞,

好像臨產的婦人;

因為現在你要從城裡出來,

住在田野,

一定要到巴比倫去;

在那裡你要蒙拯救,

在那裡耶和華必救贖你,

脫離仇敵的掌握。

11 現在多國的民集合起來,

攻擊你,說:‘願錫安被蹂躪,

願我們親眼看見錫安遭報應。’”

錫安必得最後勝利

12 但是,他們卻不知道耶和華的意念,

也不明白他的謀略;

他收集他們,好像把禾捆收集到禾場一樣。

13 錫安的女子啊!起來踹穀吧!

因為我必使你的角成為鐵,

使你的蹄成為銅;

你必粉碎許多民族,

毀滅他們所得的不義之財,作為祭物獻與耶和華,

把他們的財寶獻給全地的主。

The Lord Will Teach the Nations(A)

In the last days the mountain of Yahweh’s house
    will be established as the highest of the mountains
        and raised above the hills.
            People will stream to it.
Then many nations will come and say,
    “Let’s go to the mountain of Yahweh,
        to the house of the Elohim of Jacob.
            He will teach us his ways so that we may live by them.”
    The teachings will go out from Zion.
    The word of Yahweh will go out from Jerusalem.
Then he will judge disputes between many people
    and settle arguments between many nations far and wide.
    They will hammer their swords into plowblades
        and their spears into pruning shears.
    Nations will never fight against each other,
        and they will never train for war again.
They will sit under their grapevines and their fig trees,
    and no one will make them afraid.
        Yahweh Tsebaoth has spoken.
All the nations live by the names of their gods,
    but we will live by the name of Yahweh our Elohim forever.

“When that day comes,” declares Yahweh,
    “I will gather those who are lame.
    I will bring together those who are scattered
        and those whom I have injured.
I will change those who are lame into a faithful people.
    I will change those who are forced away into a strong nation.”
    Yahweh will rule them on Mount Zion now and forever.
You, Jerusalem, watchtower of the flock,
    stronghold of the people of Zion,
        your former government will come back to you.
            The kingdom will return to the people of Jerusalem.

Now why are you crying so loudly?
    Don’t you have a king?
        Has your counselor died?
    Pain grips you like a woman in labor.
10 Daughter of Zion, writhe in pain and groan like a woman in labor.
    Now you will leave the city,
    live in the open fields,
        and go to Babylon.
            There you will be rescued.
            There Yahweh will reclaim you from your enemies.

11 But now many nations gather against you.
    They say, “Let’s dishonor Zion and gloat over it.”
12 They don’t know the thoughts of Yahweh or understand his plan.
    He will bring them together
        like cut grain on the threshing floor.[a]
13 Get up and thresh,[b] people of Zion.
    I will make your horns as hard as iron
        and your hoofs as hard as bronze.
            You will smash many nations into small pieces.
                You will claim their loot for Yahweh,
                    their wealth for the Adonay of the whole earth.

Footnotes

  1. Micah 4:12 A threshing floor is an outdoor area where grain is separated from its husks.
  2. Micah 4:13 Threshing is the process of beating stalks to separate them from the grain.