万民都遵从自己的神明,
但我们要永远遵从我们的上帝耶和华。

耶和华说:
“到那日,我要聚集瘸腿的,
招聚被掳的和被我惩罚的。
我要使瘸腿的成为余民,
让被掳的成为强国。
耶和华要在锡安山做王治理他们,
从那时直到永远。

Read full chapter

Though all the peoples each walk
in the name of their gods,(A)
we will walk(B) in the name of Yahweh our God
forever and ever.(C)

On that day—
this is the Lord’s declaration—
I will assemble the lame
and gather the scattered,(D)
those I have injured.
I will make the lame into a remnant,(E)
those far removed into a strong nation.
Then the Lord will rule over them(F) in Mount Zion
from this time on and forever.

Read full chapter

For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the Lord our God for ever and ever.

“In that day,” saith the Lord, “will I assemble her that is halt, and I will gather her that is driven out and her that I have afflicted.

And I will make her that is halt a remnant, and her that was cast far off a strong nation; and the Lord shall reign over them in Mount Zion from hence forth, even for ever.

Read full chapter

All the nations may walk
    in the name of their gods,(A)
but we will walk in the name of the Lord
    our God for ever and ever.(B)

The Lord’s Plan

“In that day,” declares the Lord,

“I will gather the lame;(C)
    I will assemble the exiles(D)
    and those I have brought to grief.(E)
I will make the lame my remnant,(F)
    those driven away a strong nation.(G)
The Lord will rule over them in Mount Zion(H)
    from that day and forever.(I)

Read full chapter

For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the Lord our God for ever and ever.

In that day, saith the Lord, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted;

And I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation: and the Lord shall reign over them in mount Zion from henceforth, even for ever.

Read full chapter