斥责以色列的领袖

我说:“雅各的首领,以色列家的统治者啊!
你们要听!
难道你们不知正义吗?
你们憎恶良善,
喜爱邪恶,
剥下我百姓的皮,
从他们的骨头上剔肉。
你们吃我百姓的肉,
剥我百姓的皮,
打碎他们的骨头,
把他们切成块,
如同下在锅里、放进釜中的肉。
你们遭难的时候,
向耶和华呼求,
祂必不应允你们。
因你们的恶行,
祂必掩面不顾你们。”

耶和华说:
“使我的子民步入歧途的先知啊,
你们向供养你们的人报平安,
出言攻击那不供养你们的人。
因此,黑夜必笼罩你们,
使你们看不见异象;
幽暗必临到你们,
使你们无法占卜。
太阳要因你们而沉落,
白昼变为黑夜。
假先见必抱愧,
占卜者必蒙羞。
因得不到上帝的答复,
你们必羞愧地捂着脸。”

至于我,
因有耶和华的灵,
我充满权能、正义和力量,
能向雅各宣告他的过犯,
向以色列宣告他的罪恶。
雅各家的首领,以色列家的统治者啊,
你们要听!
你们厌恶正义,颠倒是非;
10 以血腥建立锡安,
以罪恶建造耶路撒冷。
11 城里的首领为贪赃而枉法,
祭司为银子而施教,
先知为钱财而占卜。
他们却宣称倚靠耶和华,说:
“耶和华不是在我们当中吗?
灾祸不会临到我们。”
12 所以,因你们的缘故,
锡安必像田地被耕犁,
耶路撒冷必沦为废墟,
圣殿山必成为荒林之冈。

斥責以色列的領袖

我說:「雅各的首領,以色列家的統治者啊!
你們要聽!
難道你們不知正義嗎?
你們憎惡良善,
喜愛邪惡,
剝下我百姓的皮,
從他們的骨頭上剔肉。
你們吃我百姓的肉,
剝我百姓的皮,
打碎他們的骨頭,
把他們切成塊,
如同下在鍋裡、放進釜中的肉。
你們遭難的時候,
向耶和華呼求,
祂必不應允你們。
因你們的惡行,
祂必掩面不顧你們。」

耶和華說:
「使我的子民步入歧途的先知啊,
你們向供養你們的人報平安,
出言攻擊那不供養你們的人。
因此,黑夜必籠罩你們,
使你們看不見異象;
幽暗必臨到你們,
使你們無法占卜。
太陽要因你們而沉落,
白晝變為黑夜。
假先見必抱愧,
占卜者必蒙羞。
因得不到上帝的答覆,
你們必羞愧地捂著臉。」

至於我,
因有耶和華的靈,
我充滿權能、正義和力量,
能向雅各宣告他的過犯,
向以色列宣告他的罪惡。
雅各家的首領,以色列家的統治者啊,
你們要聽!
你們厭惡正義,顛倒是非;
10 以血腥建立錫安,
以罪惡建造耶路撒冷。
11 城裡的首領為貪贓而枉法,
祭司為銀子而施教,
先知為錢財而占卜。
他們卻宣稱倚靠耶和華,說:
「耶和華不是在我們當中嗎?
災禍不會臨到我們。」
12 所以,因你們的緣故,
錫安必像田地被耕犁,
耶路撒冷必淪為廢墟,
聖殿山必成為荒林之岡。

指摘官长与领袖

我说:

“雅各的首领,你们要听,

以色列家的官长,你们也要听;

难道你们不知道公平吗?

然而,你们恨恶良善,喜爱邪恶,

从人身上剥皮,

从人骨头上剔肉。

你们吃我民的肉,

剥他们的皮,

打断他们的骨头,

切成像锅里的块,

像釜中的肉块。

那时,他们要向耶和华呼求,

耶和华却不应允他们。

到那时,耶和华必掩面不顾他们,

因为他们行了恶事。”

责备假先知

关于那些使我民走迷路的先知,

耶和华这样说:

“他们的牙齿有所咀嚼的时候,

就大叫‘平安’;

谁不把食物给他们吃,

他们就攻击那人。”

因此你们只有黑夜,没有异象,

只有黑暗,没有默示。

对先知,日头要下落,

为他们,白日变为黑暗。

先见必抱愧,

得默示的人要蒙羞;

他们都必掩着上唇,

因为没有 神的答复。

至于我,我却借着耶和华的灵,

满有力量、公平和能力,

可以向雅各述说他的过犯,

向以色列指出他的罪恶。

恶有恶报─圣城被毁

雅各家的首领,你们要听这个,

以色列家的官长,你们也要听;

你们厌恶公平,

屈枉正直,

10 用人血建锡安,

以罪孽造耶路撒冷。

11 城中的首领为贿赂而审判,

祭司为薪俸而教导,

先知为银子说默示,

他们竟倚靠耶和华,说:

“耶和华不是在我们中间吗?

灾祸必不会临到我们身上。”

12 所以,为你们的缘故,

锡安必像被耕种的田地,

耶路撒冷必变为乱堆,

这殿的山要成为丛林中的高冈。

“He will say, ‘Listen, you leaders of Jacob,
you officials of the house of Israel!
You should know justice, should you not?—
you who despise good and love evil,
    who tear off the skin of my people,[a]
        along with the flesh from their bones.
You eat the flesh of my people,
    flaying their skin from them.
You break their bones,
    chopping them in pieces like meat[b] for a pot,
        like meat destined for a soup kettle.’

“Then they will cry to the Lord,
    but he will not listen to them.
In fact, he will hide his face from them at that time,
    because they were so wicked in what they were doing.”

God’s Judgment against False Prophets

“This is what the Lord says about the prophets
    who are causing my people to go astray,
who are calling out ‘Peace’ when they’re being fed,[c]
    but who declare war against those who won’t feed them:[d]
‘You will have nights without visions,
    and darkness without prophecy.
The sun will set on the prophets,
    and the day will darken for them.
Those who see visions will be put to shame,
    and the diviners will be disgraced—every one of them—
they will cover their faces,[e]
    because there will be no answer from God.’”

The Message of God’s Prophet

“As for me, I am truly filled with power by the Spirit of the Lord,
    filled[f] with judgment and power
to announce to Jacob his transgression,
    and to Israel his sin.
Please listen to this, you leaders of the house of Jacob,
    you officials of the house of Israel,
you who hate administering justice,
    who pervert the very meaning of[g] equity,
10 who are building up Zion by means of bloodshed,
    and Jerusalem by means of iniquity.
11 Her leaders judge for the money,
    her priests teach only when they’re paid,
        and her prophets prophesy for cash.
Even so, don’t they all rely on the Lord as they ask,
    ‘The Lord is among us, is he not?
        Nothing bad can possibly happen to us!’
12 “Therefore, because of you, Zion will be plowed up like a field,
    and Jerusalem will become heaps of rubble,
        and the Temple Mount like a forest high place.”

Footnotes

  1. Micah 3:2 The Heb. lacks of my people
  2. Micah 3:3 The Heb. lacks meat
  3. Micah 3:5 Lit. who bite with their teeth, crying out “Peace”
  4. Micah 3:5 Lit. against him who puts nothing in their mouths
  5. Micah 3:7 Lit. beard
  6. Micah 3:8 The Heb. lacks filled
  7. Micah 3:9 Lit. pervert all