弥迦书 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
严责恶人肆行欺虐必受灾祸
2 祸哉,那些在床上图谋罪孽、造做奸恶的!天一发亮,因手有能力就行出来了。 2 他们贪图田地就占据,贪图房屋便夺取。他们欺压人,霸占房屋和产业。 3 所以耶和华如此说:“我筹划灾祸降于这族,这祸在你们的颈项上不能解脱,你们也不能昂首而行,因为这时势是恶的。
人必为之作讽词发哀歌
4 “到那日,必有人向你们提起悲惨的哀歌,讥刺说:‘我们全然败落了!耶和华将我们的份转归别人。何竟使这份离开我们?他将我们的田地分给悖逆的人。’ 5 所以在耶和华的会中,你必没有人拈阄拉准绳。
责其多行强暴
6 “他们[a]说:‘你们不可说预言!不可向这些人说预言,不住地羞辱我们。’ 7 雅各家啊,岂可说耶和华的心不忍耐吗[b]?这些事是他所行的吗?我耶和华的言语,岂不是与行动正直的人有益吗? 8 然而近来我的民兴起如仇敌,从那些安然经过不愿打仗之人身上剥去外衣。 9 你们将我民中的妇人从安乐家中赶出,又将我的荣耀从她们的小孩子尽行夺去。 10 你们起来去吧!这不是你们安息之所。因为污秽使人[c]毁灭,而且大大毁灭。 11 若有人心存虚假,用谎言说‘我要向你们预言得清酒和浓酒’,那人就必做这民的先知!
许雅各蒙恩旋返如羊归牢
12 “雅各家啊,我必要聚集你们,必要招聚以色列剩下的人,安置在一处,如波斯拉的羊,又如草场上的羊群。因为人数众多,就必大大喧哗。 13 开路的[d]在他们前面上去,他们直闯过城门,从城门出去。他们的王在前面行,耶和华引导他们。”
Miqueas 2
Reina-Valera 1960
¡Ay de los que oprimen a los pobres!
2 ¡Ay de los que en sus camas piensan iniquidad y maquinan el mal, y cuando llega la mañana lo ejecutan, porque tienen en su mano el poder! 2 Codician las heredades, y las roban; y casas, y las toman; oprimen al hombre y a su casa, al hombre y a su heredad. 3 Por tanto, así ha dicho Jehová: He aquí, yo pienso contra esta familia un mal del cual no sacaréis vuestros cuellos, ni andaréis erguidos; porque el tiempo será malo. 4 En aquel tiempo levantarán sobre vosotros refrán, y se hará endecha de lamentación, diciendo: Del todo fuimos destruidos; él ha cambiado la porción de mi pueblo. ¡Cómo nos quitó nuestros campos! Los dio y los repartió a otros. 5 Por tanto, no habrá quien a suerte reparta heredades en la congregación de Jehová.
6 No profeticéis, dicen a los que profetizan; no les profeticen, porque no les alcanzará vergüenza. 7 Tú que te dices casa de Jacob, ¿se ha acortado el Espíritu de Jehová? ¿Son estas sus obras? ¿No hacen mis palabras bien al que camina rectamente? 8 El que ayer era mi pueblo, se ha levantado como enemigo; de sobre el vestido quitasteis las capas atrevidamente a los que pasaban, como adversarios de guerra. 9 A las mujeres de mi pueblo echasteis fuera de las casas que eran su delicia; a sus niños quitasteis mi perpetua alabanza. 10 Levantaos y andad, porque no es este el lugar de reposo, pues está contaminado, corrompido grandemente. 11 Si alguno andando con espíritu de falsedad mintiere diciendo: Yo te profetizaré de vino y de sidra; este tal será el profeta de este pueblo.
12 De cierto te juntaré todo, oh Jacob; recogeré ciertamente el resto de Israel; lo reuniré como ovejas de Bosra, como rebaño en medio de su aprisco; harán estruendo por la multitud de hombres. 13 Subirá el que abre caminos delante de ellos; abrirán camino y pasarán la puerta, y saldrán por ella; y su rey pasará delante de ellos, y a la cabeza de ellos Jehová.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Reina-Valera 1960 ® © Sociedades Bíblicas en América Latina, 1960. Renovado © Sociedades Bíblicas Unidas, 1988. Utilizado con permiso. Si desea más información visite americanbible.org, unitedbiblesocieties.org, vivelabiblia.com, unitedbiblesocieties.org/es/casa/, www.rvr60.bible