弥迦书 2
Chinese New Version (Simplified)
欺压人的有祸了
2 那些在床上图谋不义,
并且行恶的人有祸了!
因为他们的手有力量,
天一亮,就作出来了。
2 他们要田地,就去抢夺;
想要房屋,就去强取。
他们欺压人和他的家眷,
取人和人的产业。
3 因此耶和华这样说:
看哪!我策划灾祸攻击这家族,
你们无法缩起颈项避开这灾祸。
你们不能昂首而行(“昂首而行”或译:“高视阔步”);
因为这是个灾难的时代。
4 到那日,必有人作歌讽刺你们,
唱悲伤的哀歌,说:
“我们彻底被毁灭了,
我子民分内的产业,他竟转给别人了;
他怎可从我这里挪去,
把我们的田地分给掳掠我们的人(“分给掳掠我们的人”或译:“分给背道的人”)!”
5 因此你在耶和华的会众中,
必没有抽签拉准绳的人了。
攻击先知的话
6 有人预言说:“你们不要说预言;
人不可预言这些事;
羞耻不会临到我们。”
7 雅各家啊!人怎可说:
“耶和华的心着急(“耶和华的心着急”直译作“耶和华的灵是短的吗”),不能忍耐呢?
这些是他的作为吗?”
我耶和华的话对行事正直的人不是有益的吗?
8 你们却像仇敌一样,起来攻击我的子民(“你们却像仇敌一样,起来攻击我的子民”或译:“然而,我的子民竟兴起来像仇敌一样”);
你们竟从安详过路的人身上剥去衣服,
从不愿作战的人身上剥去外衣。
9 你们把我民中的妇女赶逐,
离开欢乐的家园;
你们把我的尊荣,从她们的婴孩身上夺去,
直到永远。
10 起来,走吧!
这不是你们安息之地;
你们因为不洁净的缘故,
必被毁灭,
是不可挽救的毁灭。
11 若有人随从虚假的心,
撒谎说:
“我要向你们说清酒和烈酒的预言。”
那人就是这民的预言家了。
复兴雅各家的应许
12 雅各家啊!我必召集你们所有的人,
聚集以色列的余民;
我要把他们安置在一起,
像羊在羊圈里,
像群羊远离了人,在草场上喧哗。
13 开路的人领先上去;
他们开路,闯门进入,又从门里出来;
他们的王在他们面前走过,
耶和华领导他们。
Micah 2
International Children’s Bible
The Evil Plans of People
2 How terrible it will be for people who plan wickedness.
They lie on their beds and make evil plans.
When the morning light comes, they do the things they planned.
They do them just because they have the power to do so.
2 They want fields; so they take them.
They want houses; so they take them.
They cheat a man and take his house.
They cheat a man and take his property.
3 That is why the Lord says:
“Look, I am planning trouble against such people.
You won’t be able to save yourselves.
You will no longer walk proudly,
because it will be a terrible time.
4 At that time people will make fun of you.
They will sing this sad song about you:
‘We are completely ruined.
The Lord has taken away our land.
Yes, he has taken our land away from us.
He has divided our fields among our enemies!’”
5 So you will have no land for people to measure.
They will not throw lots to divide the land among the Lord’s people.
Micah Is Asked Not to Prophesy
6 People say, “Don’t prophesy to us!
Don’t say those bad things about us!
Nothing like that will happen to us!”
7 But I must say this, people of Jacob.
The Lord is becoming angry about what you have done.
If you lived right,
I could say nice words to you.
8 But recently, my people have become my enemy.
You take the coats from people who pass by.
They think they are safe.
But you rob them
as if they were prisoners of war.
9 You’ve forced the women of my people
from their nice houses.
You’ve taken my glory
from their children forever.
10 Get up and leave.
This is not your promised place of rest anymore.
You have made this place unclean.
It is doomed to destruction.
11 But you people want a false prophet
who will tell you nothing but lies.
You want one who promises to prophesy good things for you
if you give him wine and beer.
He’s just the prophet for you.
The Lord Promises to Rescue His People
12 “Yes, people of Jacob, I will bring all of you together.
I will bring together all those left alive in Israel.
I’ll put them together like sheep in a pen,
like a flock in its pasture.
Then the place will be filled with many people.
13 Someone will open the way and lead the people out.
The people will break through the gate and leave the city where they were held captive.
Their king will go out in front of them.
The Lord will lead his people.”
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
