Print Page Options Listen to 彌迦書 1

猶大王約坦、亞哈斯和希西迦執政期間,耶和華把祂的話傳給了摩利沙人彌迦。他看到了有關撒瑪利亞和耶路撒冷的異象。

審判將臨

萬民啊,
你們都要聽!
大地和地上的萬物啊,
你們要側耳傾聽!
主耶和華從祂的聖殿裡作證指控你們。
看啊,耶和華離開祂的居所,
從天降臨,
腳踏大地的高處。
群山在祂腳下熔化,
猶如火中的蠟;
山谷崩裂,
岩石如水沿山坡傾瀉。
這一切都是因為雅各的叛逆,
以色列家的罪惡。
雅各的叛逆在哪裡呢?
豈不是在撒瑪利亞嗎?
猶大的邱壇在哪裡呢?
豈不是在耶路撒冷嗎?
「所以,我耶和華要使撒瑪利亞淪為荒野的廢墟,
成為種葡萄的地方。
我要把她的石頭拋進山谷,
直到露出她的根基。
她所有的神像都要被打碎,
她所得的淫資都要化為灰燼;
我要毀滅她的一切偶像。
她以淫資得來的偶像,
也要被用作妓女的淫資。」

先知的哀傷

為此,我要痛哭哀號,
我要赤身光腳而行,
像豺狼哀嚎,
如鴕鳥悲鳴。
因為撒瑪利亞的創傷無法救治,
已經禍及猶大,
直逼我百姓的城門,直逼耶路撒冷。
10 不要在迦特宣揚,
也不要哭泣,
要在伯·亞弗拉的灰塵中打滾。
11 沙斐的居民啊,
你們將赤身露體,
被羞辱地擄去。
撒南的居民不敢出城,
伯·以薛在痛哭,
你們已失去它的庇護。
12 瑪律的居民痛苦不堪,
渴望得到拯救,
因為耶和華已把災難降到耶路撒冷的城門。
13 拉吉的居民啊,
用駿馬套車逃命吧!
是你們首先唆使錫安城犯罪,
在你們身上看到了以色列的罪惡。
14 去向摩利設·迦特贈送告別禮物吧!
亞革悉人必令以色列諸王受騙上當。
15 瑪利沙的居民啊,
我要使征服者到你們那裡。
以色列的領袖[a]要躲到亞杜蘭。

16 猶大人啊,你們要剃光頭髮,
為你們所愛的兒女悲傷;
要剃得如禿鷹一樣光禿,
因為他們要被擄到遠方。

Footnotes

  1. 1·15 以色列的領袖」希伯來文是「以色列的榮耀」。

犹大王约坦、亚哈斯和希西迦执政期间,耶和华把祂的话传给了摩利沙人弥迦。他看到了有关撒玛利亚和耶路撒冷的异象。

审判将临

万民啊,
你们都要听!
大地和地上的万物啊,
你们要侧耳倾听!
主耶和华从祂的圣殿里作证指控你们。
看啊,耶和华离开祂的居所,
从天降临,
脚踏大地的高处。
群山在祂脚下熔化,
犹如火中的蜡;
山谷崩裂,
岩石如水沿山坡倾泻。
这一切都是因为雅各的叛逆,
以色列家的罪恶。
雅各的叛逆在哪里呢?
岂不是在撒玛利亚吗?
犹大的丘坛在哪里呢?
岂不是在耶路撒冷吗?
“所以,我耶和华要使撒玛利亚沦为荒野的废墟,
成为种葡萄的地方。
我要把她的石头抛进山谷,
直到露出她的根基。
她所有的神像都要被打碎,
她所得的淫资都要化为灰烬;
我要毁灭她的一切偶像。
她以淫资得来的偶像,
也要被用作妓女的淫资。”

先知的哀伤

为此,我要痛哭哀号,
我要赤身光脚而行,
像豺狼哀嚎,
如鸵鸟悲鸣。
因为撒玛利亚的创伤无法救治,
已经祸及犹大,
直逼我百姓的城门,直逼耶路撒冷。
10 不要在迦特宣扬,
也不要哭泣,
要在伯·亚弗拉的灰尘中打滚。
11 沙斐的居民啊,
你们将赤身露体,
被羞辱地掳去。
撒南的居民不敢出城,
伯·以薛在痛哭,
你们已失去它的庇护。
12 玛律的居民痛苦不堪,
渴望得到拯救,
因为耶和华已把灾难降到耶路撒冷的城门。
13 拉吉的居民啊,
用骏马套车逃命吧!
是你们首先唆使锡安城犯罪,
在你们身上看到了以色列的罪恶。
14 去向摩利设·迦特赠送告别礼物吧!
亚革悉人必令以色列诸王受骗上当。
15 玛利沙的居民啊,
我要使征服者到你们那里。
以色列的领袖[a]要躲到亚杜兰。

16 犹大人啊,你们要剃光头发,
为你们所爱的儿女悲伤;
要剃得如秃鹰一样光秃,
因为他们要被掳到远方。

Footnotes

  1. 1:15 以色列的领袖”希伯来文是“以色列的荣耀”。
Book name not found: 弥迦书 for the version: Neno: Bibilia Takatifu.
'彌 迦 書 1 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

The Impending Doom of Samaria and Jerusalem

The word of Yahweh that came to Micah the Morashtite in the days of Jotham, Ahaz, and Hezekiah, the kings of Judah, that he saw concerning Samaria and Jerusalem:

Hear, all you peoples;
    give heed, O earth and its fullness.
And let the Lord Yahweh be against you as a witness,
    the Lord from his holy temple.[a]
For behold, Yahweh is coming out from his place,
    and he will come down and tread upon the high places of the earth.
The mountains will melt under him
    and the valleys will burst open,
like wax before the fire,
    like water rushing down a slope.
All this is for the rebellion of Jacob,
    and for the sins of the house of Israel.
What is the rebellion of Jacob?
    Is it not Samaria?
And what are the high places of Judah?
    Are they not Jerusalem?
So I will make Samaria as a heap of rubble in the field,
    a place for planting a vineyard.
And I will pour down her stones into the valley
    and uncover her foundations.
Then all her idols will be broken in pieces,
    and all her prostitution wages will be burned in the fire,
    and all her idols I will make a desolation,
For from the wage of a prostitute she gathered them,
    and to the wage of a prostitute they will return.
On account of this I will lament and wail.
    I will go about barefoot and naked.
I will make a lamentation like the jackals,
    and a mourning ceremony like the ostriches.[b]
For her wounds are incurable,
    because it has come to Judah.
    It has reached to the gate of my people, to Jerusalem.
10 Do not tell it in Gath;
    you must not weep at all.
In Beth-le-Aphrah
    roll yourself in dust.
11 Pass on, you inhabitants of Shaphir,
    in naked shame.
The inhabitants of Zaanan do not come forth;
    the wailing of Beth-ha-Ezel will take its protection from you.
12 For the inhabitants of Maroth
    writhed for good,
because disaster has come down from Yahweh
    to the gate of Jerusalem.
13 Harness the chariot to the team of horses,
    O inhabitants of Lachish;
it is the beginning of sin
    for the daughter of Zion,
for the transgressions of Israel
    were found in you.
14 Therefore you will give parting gifts
    to Moresheth-Gath;
the houses of Achzib will be a deception
    to the kings of Israel.
15 I will again bring the conqueror upon you,
    O inhabitants of Mareshah;
the glory of Israel
    will come to Adullam.
16 Make yourselves bald
    and cut off your hair
    for the children of your pleasure.
Expand your baldness as the eagle,
    for they will go into exile away from you.

Footnotes

  1. Micah 1:2 Literally “the temple of his holiness”
  2. Micah 1:8 Literally “daughters of an ostrich”