帖撒羅尼迦後書 3
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
為我們禱告
3 末了,弟兄們,請你們為我們禱告,好讓主的道快快傳開,得着榮耀,正如在你們中間一樣, 2 也讓我們能脫離無理和邪惡人的手,因為不是人人都有信仰。 3 但主是信實的,他要堅固你們,保護你們脫離那邪惡者。 4 我們靠主對你們有信心,你們現在遵行,以後也必遵行我們所吩咐的。 5 願主引導你們的心去愛 神,並學基督的忍耐!
警戒懶散的人
6 弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄懶散,不遵守我們所傳授的教導,要遠離他。 7 你們自己知道該怎樣效法我們。因為我們在你們當中從未懶散過, 8 也從未白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得使你們中間有人受累。 9 這並不是因我們沒有權柄,而是要給你們作榜樣,好讓你們效法我們。 10 我們在你們那裏的時候曾吩咐你們,說若有人不肯做工,就不可吃飯。 11 因為我們聽說,在你們中間有人懶散,甚麼工都不做,反倒專管閒事。 12 我們靠主耶穌基督吩咐並勸戒這樣的人,要安分做工,自食其力。 13 弟兄們,你們行善不可喪志。
14 若有人不聽從我們這信上的話,要把他記下,不和他交往,使他自覺羞愧; 15 但不要把他當仇人,要勸他如勸弟兄。
祝福
16 願賜平安[a]的主隨時隨事親自賜給你們平安!願主與你們眾人同在!
17 我—保羅親筆向你們問安。凡我的信都以此為記,我的筆跡就是這樣。 18 願我們主耶穌基督的恩惠與你們眾人同在!
Footnotes
- 3.16 「平安」或譯「和平」;下同。
2 Thessalonicenzen 3
BasisBijbel
Doorgaan met het goede te doen
3 Verder, broeders en zusters, vraag ik jullie om voor ons te bidden. Bid dat het woord van de Heer snel verder wordt verspreid en door de mensen wordt erkend als het woord van God, net zoals bij jullie. 2 Bid ook dat we worden beschermd tegen mensen die ons tegenwerken, en tegen slechte mensen. Want niet alle mensen geloven het goede nieuws.
3 Maar de Heer is trouw. Hij zal jullie sterk maken en jullie beschermen tegen de duivel. 4 We vertrouwen er op dat de Heer jullie zal helpen om te doen wat we jullie hebben gezegd. En niet alleen nú, maar ook in de toekomst. 5 Laat je door de Heer helpen om van Hem te houden en om net zo vast te houden aan het geloof als Christus.
Blijven werken
6 Maar ga niet om met broeders en zusters die niet meer willen werken. Dat zeggen we jullie namens onze Heer Jezus Christus. Want zij houden zich dan niet aan wat ik jullie heb geleerd. 7 Jullie weten immers zelf wel, dat jullie ons als voorbeeld moeten nemen. Want jullie hebben gezien dat wij wél hebben gewerkt. 8 We hebben van niemand van jullie geld of eten aangenomen. Maar we hebben dag en nacht hard gewerkt om niets van jullie nodig te hebben. 9 Eigenlijk is het zo, dat we er recht op hadden om van jullie te krijgen wat nodig was. Maar we hebben liever gewerkt, omdat we een voorbeeld voor jullie wilden zijn. 10 Want ook toen we bij jullie waren, hebben we tegen jullie gezegd dat mensen die niet willen werken, ook niets te eten zullen krijgen.
11 We zeggen jullie dit, omdat we hebben gehoord dat sommigen van jullie maar wat rondhangen en niet meer werken. Ze zijn alleen maar bezig met allerlei nutteloze dingen. 12 Tegen hen zeggen we namens onze Heer Jezus Christus, dat ze rustig hun werk moeten blijven doen. Ze moeten hun eigen brood blijven verdienen. 13 En, broeders en zusters, houd niet op met te doen wat goed is.
14 Sommige mensen zullen niet willen luisteren naar wat wij hier schrijven. Dan moet het voor jullie duidelijk zijn dat ze ongehoorzaam zijn. Ga niet meer met hen om. Dan zullen ze zich gaan schamen. 15 Behandel hen niet alsof ze jullie vijanden zijn, maar waarschuw hen als broeders en zusters.
Slot
16 Ik bid dat de Heer van vrede jullie aldoor en altijd zijn vrede zal geven, wát er ook gebeurt. Ook dat Hij met jullie allemaal zal zijn.
17 Ook ik, Paulus, schrijf jullie zelf een groet.[a] Zo kunnen jullie aan elke brief zien of die wel echt door mij geschreven is. Dit is mijn handschrift.
18 Ik bid dat onze Heer Jezus Christus in alles goed voor jullie zal zijn.
Footnotes
- 2 Thessalonicenzen 3:17 Paulus had deze brief door iemand anders laten opschrijven. Alleen deze laatste regels schreef hij zelf.
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016