帖撒羅尼迦後書 3
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
要主的道快快行開
3 弟兄們,我還有話說,請你們為我們禱告,好叫主的道理快快行開,得著榮耀,正如在你們中間一樣; 2 也叫我們脫離無理之惡人的手,因為人不都是有信心。 3 但主是信實的,要堅固你們,保護你們脫離那惡者[a]。 4 我們靠主深信,你們現在是遵行我們所吩咐的,後來也必要遵行。 5 願主引導你們的心,叫你們愛神,並學基督的忍耐!
不做工的不可吃飯
6 弟兄們,我們奉主耶穌基督的名吩咐你們,凡有弟兄不按規矩而行,不遵守從我們所受的教訓,就當遠離他。 7 你們自己原知道應當怎樣效法我們;因為我們在你們中間,未嘗不按規矩而行, 8 也未嘗白吃人的飯,倒是辛苦勞碌,晝夜做工,免得叫你們一人受累。 9 這並不是因我們沒有權柄,乃是要給你們做榜樣,叫你們效法我們。 10 我們在你們那裡的時候,曾吩咐你們說:若有人不肯做工,就不可吃飯。 11 因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,什麼工都不做,反倒專管閒事。 12 我們靠主耶穌基督吩咐、勸誡這樣的人,要安靜做工,吃自己的飯。
行善不可喪志
13 弟兄們,你們行善不可喪志。 14 若有人不聽從我們這信上的話,要記下他,不和他交往,叫他自覺羞愧。 15 但不要以他為仇人,要勸他如弟兄。
16 願賜平安的主隨時隨事親自給你們平安!願主常與你們眾人同在!
17 我保羅親筆問你們安——凡我的信都以此為記,我的筆跡就是這樣。 18 願我們主耶穌基督的恩常與你們眾人同在!
Footnotes
- 帖撒羅尼迦後書 3:3 或作:脫離凶惡。
2 Thessalonians 3
New American Standard Bible
Request for Prayer
3 (A)Finally, brothers and sisters, (B)pray for us that (C)the word of the Lord will [a]spread rapidly and be glorified, just as it was also with you; 2 and that we will be (D)rescued from troublesome and evil people; for not all have the faith. 3 But (E)the Lord is faithful, [b]and He will strengthen and protect you [c]from (F)the evil one. 4 We have (G)confidence in the Lord concerning you, that you (H)are doing, and will do, what we command. 5 May the Lord (I)direct your hearts to the love of God and to the perseverance of Christ.
6 Now we command you, brothers and sisters, (J)in the name of our Lord Jesus Christ, that you [d](K)keep away from every brother or sister who [e]leads a [f](L)disorderly life and not one in accordance with (M)the tradition which [g]you received from us. 7 For you yourselves know how you ought to [h](N)follow our example, because we did not act in an undisciplined way among you, 8 nor did we (O)eat [i]anyone’s bread [j]without paying for it, but with (P)labor and hardship we kept (Q)working night and day so that we would not be a burden to any of you; 9 not because we do not have (R)the right to this, but in order to offer ourselves (S)as a role model for you, so that you would [k]follow our example. 10 For even (T)when we were with you, we used to give you this order: (U)if anyone is not willing to work, then he is not to eat, either. 11 For we hear that some among you are (V)leading an undisciplined life, doing no work at all, but acting like (W)busybodies. 12 Now we command and (X)exhort such persons in the Lord Jesus Christ to (Y)work [l]peacefully and eat their own bread. 13 But as for you, (Z)brothers and sisters, (AA)do not grow weary of doing good.
14 If anyone does not obey our [m]instruction [n](AB)in this letter, take special note of that person so as (AC)not to associate with him, so that he will be (AD)put to shame. 15 And yet (AE)do not regard that person as an enemy, but [o](AF)admonish that one as a (AG)brother or sister.
16 Now (AH)may the Lord of peace (AI)Himself continually grant you peace in every [p]circumstance. (AJ)The Lord be with you all!
17 [q]I, Paul, write this greeting (AK)with my own hand, and this is a distinguishing mark in every letter; this is the way I write. 18 (AL)The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
Footnotes
- 2 Thessalonians 3:1 Lit run
- 2 Thessalonians 3:3 Lit who will
- 2 Thessalonians 3:3 Or from evil
- 2 Thessalonians 3:6 Or avoid
- 2 Thessalonians 3:6 Lit walks disorderly
- 2 Thessalonians 3:6 Or undisciplined
- 2 Thessalonians 3:6 One early ms they
- 2 Thessalonians 3:7 Or imitate us
- 2 Thessalonians 3:8 Lit from anyone
- 2 Thessalonians 3:8 Lit freely
- 2 Thessalonians 3:9 Or imitate us
- 2 Thessalonians 3:12 Lit with quietness
- 2 Thessalonians 3:14 Lit word
- 2 Thessalonians 3:14 Lit through
- 2 Thessalonians 3:15 Or keep admonishing
- 2 Thessalonians 3:16 Lit way
- 2 Thessalonians 3:17 Lit The greeting by my hand of Paul
2 Thessalonians 3
New International Version
Request for Prayer
3 As for other matters, brothers and sisters,(A) pray for us(B) that the message of the Lord(C) may spread rapidly and be honored, just as it was with you.(D) 2 And pray that we may be delivered from wicked and evil people,(E) for not everyone has faith. 3 But the Lord is faithful,(F) and he will strengthen you and protect you from the evil one.(G) 4 We have confidence(H) in the Lord that you are doing and will continue to do the things we command. 5 May the Lord direct your hearts(I) into God’s love and Christ’s perseverance.
Warning Against Idleness
6 In the name of the Lord Jesus Christ,(J) we command you, brothers and sisters, to keep away from(K) every believer who is idle and disruptive(L) and does not live according to the teaching[a] you received from us.(M) 7 For you yourselves know how you ought to follow our example.(N) We were not idle when we were with you, 8 nor did we eat anyone’s food without paying for it. On the contrary, we worked(O) night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you. 9 We did this, not because we do not have the right to such help,(P) but in order to offer ourselves as a model for you to imitate.(Q) 10 For even when we were with you,(R) we gave you this rule: “The one who is unwilling to work(S) shall not eat.”
11 We hear that some among you are idle and disruptive. They are not busy; they are busybodies.(T) 12 Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ(U) to settle down and earn the food they eat.(V) 13 And as for you, brothers and sisters, never tire of doing what is good.(W)
14 Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them,(X) in order that they may feel ashamed.(Y) 15 Yet do not regard them as an enemy, but warn them as you would a fellow believer.(Z)
Final Greetings
16 Now may the Lord of peace(AA) himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.(AB)
17 I, Paul, write this greeting in my own hand,(AC) which is the distinguishing mark in all my letters. This is how I write.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.(AD)
Footnotes
- 2 Thessalonians 3:6 Or tradition
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.