帖撒羅尼迦後書 3:9-11
Chinese Standard Bible (Traditional)
9 這並不是因為我們沒有這權利,而是要親自給你們做榜樣,好讓你們效法我們。 10 事實上,我們還在你們那裡的時候,一直吩咐你們這一點:如果有人不肯做工,就不應當吃飯。 11 因為我們聽說你們中間有些人生活懶散,什麼工都不做,卻好管閒事。
Read full chapter
2 Thessalonians 3:9-11
New International Version
9 We did this, not because we do not have the right to such help,(A) but in order to offer ourselves as a model for you to imitate.(B) 10 For even when we were with you,(C) we gave you this rule: “The one who is unwilling to work(D) shall not eat.”
11 We hear that some among you are idle and disruptive. They are not busy; they are busybodies.(E)
2 Thessalonians 3:9-11
King James Version
9 Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.
10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.
11 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.
Read full chapter
2 Thessalonians 3:9-11
New King James Version
9 not because we do not have (A)authority, but to make ourselves an example of how you should follow us.
10 For even when we were with you, we commanded you this: If anyone will not work, neither shall he eat. 11 For we hear that there are some who walk among you in a disorderly manner, not working at all, but are (B)busybodies.
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.