主來的日子

弟兄姊妹,這件事會在什麼日期、什麼時候發生,不必我寫信告訴你們, 因為你們已經清楚知道,將來有一天,主會突然來到,像賊在夜裡忽然出現一樣。 當人們正在說一切平安穩妥的時候,災禍會像產痛臨到孕婦一樣突然臨到他們,令他們無法逃脫。

然而,弟兄姊妹,你們不是活在黑暗裡,因此那日子不會像賊一樣突然臨到你們。 你們都是光明之子,白晝之子。我們既不屬於黑夜,也不屬於黑暗。 所以不要像其他人一樣沉睡,要警醒戒備, 因為睡覺的人是在夜裡睡,醉酒的人是在夜裡醉。 我們既屬於白晝,就應當保持清醒,要把信心和愛心當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。 因為上帝不是預定我們受懲罰,而是預定我們靠著主耶穌基督得救。 10 主替我們死,使我們無論是醒是睡[a],都可以與祂同活。 11 所以,你們要彼此鼓勵、互相造就,正如你們一向所做的。

勸勉與問候

12 弟兄姊妹,我勸你們要敬重那些在你們當中辛勤工作、在主裡領導和勸誡你們的人。 13 因為他們的工作,你們要懷著愛心格外敬重他們。你們要彼此和睦相處。 14 此外,我勸你們要告誡懶惰的人,鼓勵灰心的人,扶持軟弱的人,耐心對待所有的人。 15 你們要小心,誰都不可冤冤相報,總要彼此善待,也要善待眾人。

16 要常常喜樂, 17 不斷地禱告, 18 凡事謝恩,因為這是上帝在基督耶穌裡給你們的旨意。

19 不要抑制聖靈的感動, 20 不要輕視先知的信息。 21 凡事都要小心察驗,持守良善的事, 22 杜絕所有的惡事。

23 願賜平安的上帝使你們完全聖潔!願祂保守你們的靈、魂、體,使你們在主耶穌基督再來的時候無可指責! 24 呼召你們的主是信實可靠的,祂必為你們成就這事。

25 弟兄姊妹,請為我們禱告。 26 要以聖潔的吻問候眾弟兄姊妹。 27 最後,我奉主的名吩咐你們把這封信讀給所有弟兄姊妹聽。

28 願我們主耶穌基督的恩典與你們同在!

Footnotes

  1. 5·10 是醒是睡」或譯「是生是死」。

La espera del día del Señor

En cuanto al momento y a las circunstancias de tales acontecimientos, no necesitan, hermanos, que les escriba. Saben perfectamente que el día del Señor vendrá como un ladrón en plena noche. Cuando la gente ande diciendo: “Todo es paz y seguridad”, entonces justamente sobrevendrá la destrucción, como los dolores de parto a la mujer encinta, y no podrán librarse.

Pero ustedes, hermanos, no viven en las tinieblas. Por eso, el día del Señor no debe sorprenderlos como si fuera un ladrón. Todos ustedes, en efecto, pertenecen a la luz y al día, no a las tinieblas o a la noche. Por lo tanto, no estemos dormidos, como están otros; vigilemos y vivamos sobriamente. Los que duermen, de noche duermen; los que se emborrachan, de noche se emborrachan. Nosotros, en cambio, que pertenecemos al día, vivamos sobriamente, armados con la coraza de la fe y del amor y con el casco protector de la esperanza de la salvación. Porque no nos ha destinado Dios al castigo, sino a obtener la salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo 10 que murió por nosotros a fin de que, tanto en vida como en muerte, vivamos siempre con él. 11 Por tanto, dense ánimo mutuamente y ayúdense unos a otros como ya lo hacen.

Últimas recomendaciones

12 Les pedimos, hermanos, que tengan en consideración a quienes desempeñan entre ustedes la misión de presidirlos y aconsejarlos en el nombre del Señor. 13 Estímenlos y ámenlos de manera especial como merece su tarea, y que la paz reine entre ustedes.

14 Les recomendamos también, hermanos, que corrijan a los indisciplinados, animen a los tímidos y sostengan a los débiles, teniendo paciencia con todos. 15 Miren que nadie devuelva mal por mal; al contrario, busquen siempre hacerse el bien los unos a los otros y a todos. 16 Estén siempre alegres. 17 No cesen de orar. 18 Manténganse en constante acción de gracias, porque esto es lo que Dios quiere de ustedes como cristianos. 19 No apaguen la fuerza del Espíritu, 20 ni desprecien los dones proféticos. 21 Examínenlo todo y quédense con lo bueno. 22 Eviten toda clase de mal.

Conclusión (5,23-28)

Invocación y saludo final

23 Que el Dios de la paz les conceda vivir totalmente consagrados a él, de modo que todo su ser —espíritu, alma y cuerpo— permanezca sin tacha para el día en que se manifieste nuestro Señor Jesucristo. 24 Aquel que los ha llamado es fiel y cumplirá su palabra.

25 Hermanos, rueguen también por nosotros. 26 Saluden con un beso fraterno* a todos los hermanos. 27 Y les suplico encarecidamente por el Señor que esta carta sea leída a todos ellos. 28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con ustedes.

But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.

For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.

Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.

For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.

But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.

For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,

10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.

12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;

13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.

14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.

15 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

16 Rejoice evermore.

17 Pray without ceasing.

18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.

19 Quench not the Spirit.

20 Despise not prophesyings.

21 Prove all things; hold fast that which is good.

22 Abstain from all appearance of evil.

23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.

24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.

25 Brethren, pray for us.

26 Greet all the brethren with an holy kiss.

27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.

28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

The Day of the Lord

But concerning (A)the times and the seasons, brethren, you have no need that I should write to you. For you yourselves know perfectly that (B)the day of the Lord so comes as a thief in the night. For when they say, “Peace and safety!” then (C)sudden destruction comes upon them, (D)as labor pains upon a pregnant woman. And they shall not escape. (E)But you, brethren, are not in darkness, so that this Day should overtake you as a thief. You are all (F)sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness. (G)Therefore let us not sleep, as others do, but (H)let us watch and be [a]sober. For (I)those who sleep, sleep at night, and those who get drunk (J)are drunk at night. But let us who are of the day be sober, (K)putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation. For (L)God did not appoint us to wrath, (M)but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ, 10 (N)who died for us, that whether we wake or sleep, we should live together with Him.

11 Therefore [b]comfort each other and [c]edify one another, just as you also are doing.

Various Exhortations

12 And we urge you, brethren, (O)to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord and [d]admonish you, 13 and to esteem them very highly in love for their work’s sake. (P)Be at peace among yourselves.

14 Now we [e]exhort you, brethren, (Q)warn those who are [f]unruly, (R)comfort the fainthearted, (S)uphold the weak, (T)be patient with all. 15 (U)See that no one renders evil for evil to anyone, but always (V)pursue what is good both for yourselves and for all.

16 (W)Rejoice always, 17 (X)pray without ceasing, 18 in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.

19 (Y)Do not quench the Spirit. 20 (Z)Do not despise prophecies. 21 (AA)Test all things; (AB)hold fast what is good. 22 Abstain from every form of evil.

Blessing and Admonition

23 Now may (AC)the God of peace Himself (AD)sanctify[g] you completely; and may your whole spirit, soul, and body (AE)be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ. 24 He who calls you is (AF)faithful, who also will (AG)do it.

25 Brethren, pray for us.

26 Greet all the brethren with a holy kiss.

27 I charge you by the Lord that this [h]epistle be read to all the [i]holy brethren.

28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 5:6 self-controlled
  2. 1 Thessalonians 5:11 Or encourage
  3. 1 Thessalonians 5:11 build one another up
  4. 1 Thessalonians 5:12 instruct or warn
  5. 1 Thessalonians 5:14 encourage
  6. 1 Thessalonians 5:14 insubordinate or idle
  7. 1 Thessalonians 5:23 set you apart
  8. 1 Thessalonians 5:27 letter
  9. 1 Thessalonians 5:27 NU omits holy