主的日子

弟兄們,關於這些時候和日期,你們不需要我寫什麼給你們了。 因為你們自己明確地知道,主的日子[a]來臨,就像夜裡的賊來臨那樣。 當人們正說「和平」、「安全」的時候,毀滅那時就突然臨到他們,就像孕婦的臨產陣痛那樣,他們絕不能逃脫。 不過弟兄們,你們不是在黑暗裡,以致那日子像賊一樣抓住你們。 因為你們都是光明的兒女,白晝的兒女。我們不屬於黑夜,也不屬於黑暗。 由此可見,我們不要像其他人那樣睡著了,而要警醒、謹慎。 因為睡覺的人是在夜裡睡,醉酒的人是在夜裡醉。 但我們既然屬於白晝,就讓我們謹慎,以信與愛做為護胸甲穿上,以救恩的盼望做為頭盔戴上。 因為神不是預定我們到震怒裡面,而是預定我們藉著我們的主耶穌基督獲得救恩。 10 基督替我們死,為要使我們無論是醒著還是睡著,都與他一同活著。 11 因此,你們要彼此鼓勵,互相造就,就像你們現在所做的那樣。

勸勉與祝福

12 弟兄們,我們請求你們:要敬重那些在你們中間勞苦做工、在主裡帶領[b]你們、勸誡你們的人, 13 因著他們的工作,要在愛中格外地看重他們。你們要彼此和睦。 14 弟兄們,我們勸你們:要勸誡懶散的人[c],安慰膽怯的人,扶助軟弱的人,對所有的人都要恆久忍耐。 15 你們要注意,誰都不要以惡報惡;相反,無論是彼此之間,還是對待眾人,總要追求美善。

16 要常常歡喜,
17 不住地禱告,
18 凡事感謝;
因為這是神在基督耶穌裡對你們的旨意。
19 不要消滅聖靈[d]的感動[e]
20 不要輕視做先知傳道[f]
21 卻要凡事分辨,
要持守美善,
22 連一切惡的樣式都要遠避。

23 願賜平安的神親自使你們完全分別為聖。願你們的靈、魂、體,在我們的主耶穌基督來臨的時候,全然得蒙保守、無可指責。 24 召喚你們的那一位是信實的,他將成就這事。 25 弟兄們,請為我們禱告。 26 你們要用聖潔的親吻禮問候所有的弟兄。 27 我藉著主吩咐你們,要把這封信讀給所有[g]的弟兄聽。 28 願我們主耶穌基督的恩典與你們同在![h]

Footnotes

  1. 帖撒羅尼迦前書 5:2 日子——指「基督再來的日子」。
  2. 帖撒羅尼迦前書 5:12 帶領——或譯作「管理」。
  3. 帖撒羅尼迦前書 5:14 懶散的人——或譯作「不守規矩的人」。
  4. 帖撒羅尼迦前書 5:19 不要消滅聖靈——或譯作「不要使聖靈止息」。
  5. 帖撒羅尼迦前書 5:19 的感動——輔助詞語。
  6. 帖撒羅尼迦前書 5:20 做先知傳道——原文直譯「說預言」。
  7. 帖撒羅尼迦前書 5:27 有古抄本附「聖潔」。
  8. 帖撒羅尼迦前書 5:28 有古抄本附「阿們。」

Chapter 5

Vigilance. Concerning times and seasons, brothers, you have no need for anything to be written to you.(A) For you yourselves know very well that the day of the Lord will come like a thief at night.(B) When people are saying, “Peace and security,” then sudden disaster comes upon them, like labor pains upon a pregnant woman, and they will not escape.

But you, brothers, are not in darkness, for that day to overtake you like a thief.(C) For all of you are children of the light[a] and children of the day. We are not of the night or of darkness. Therefore, let us not sleep as the rest do, but let us stay alert and sober.(D) Those who sleep go to sleep at night, and those who are drunk get drunk at night. But since we are of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love and the helmet that is hope for salvation.(E) For God did not destine us for wrath, but to gain salvation through our Lord Jesus Christ, 10 who died for us, so that whether we are awake or asleep we may live together with him.[b] 11 Therefore, encourage one another and build one another up, as indeed you do.(F)

Church Order. 12 We ask you, brothers, to respect those who are laboring among you and who are over you in the Lord and who admonish you, 13 and to show esteem for them with special love on account of their work. Be at peace among yourselves.

14 We urge you, brothers, admonish the idle, cheer the fainthearted, support the weak, be patient with all. 15 See that no one returns evil for evil; rather, always seek what is good [both] for each other and for all.(G) 16 Rejoice always. 17 Pray without ceasing. 18 In all circumstances give thanks, for this is the will of God for you in Christ Jesus.(H) 19 [c]Do not quench the Spirit. 20 Do not despise prophetic utterances. 21 Test everything; retain what is good. 22 Refrain from every kind of evil.

Concluding Prayer. 23 [d]May the God of peace himself make you perfectly holy and may you entirely, spirit, soul, and body, be preserved blameless for the coming of our Lord Jesus Christ.(I) 24 The one who calls you is faithful, and he will also accomplish it. 25 Brothers, pray for us [too].

IV. Final Greeting

26 Greet all the brothers with a holy kiss.[e] 27 I adjure you by the Lord that this letter be read to all the brothers. 28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

Footnotes

  1. 5:5 Children of the light: that is, belonging to the daylight of God’s personal revelation and expected to achieve it (an analogous development of imagery that appears in Jn 12:36).
  2. 5:10 Characteristically, Paul plays on words suggesting ultimate and anticipated death and life. Union with the crucified and risen Lord at his parousia is anticipated in some measure in contrasted states of our temporal life. The essential element he urges is our indestructible personal union in Christ’s own life (see Rom 5:1–10).
  3. 5:19–21 Paul’s buoyant encouragement of charismatic freedom sometimes occasioned excesses that he or others had to remedy (see 1 Cor 14; 2 Thes 2:1–15; 2 Pt 3:1–16).
  4. 5:23 Another possible translation is, “May the God of peace himself make you perfectly holy and sanctify your spirit fully, and may both soul and body be preserved blameless for the coming of our Lord Jesus Christ.” In either case, Paul is not offering an anthropological or philosophical analysis of human nature. Rather, he looks to the wholeness of what may be called the supernatural and natural aspects of a person’s service of God.
  5. 5:26 Kiss: the holy embrace (see Rom 16:16; 1 Cor 16:20; 2 Cor 13:12; 1 Pt 5:14) was a greeting of respect and affection, perhaps given during a liturgy at which Paul’s letter would have been read.

But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.

For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.

Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.

For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.

But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.

For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,

10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.

12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;

13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.

14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.

15 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

16 Rejoice evermore.

17 Pray without ceasing.

18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.

19 Quench not the Spirit.

20 Despise not prophesyings.

21 Prove all things; hold fast that which is good.

22 Abstain from all appearance of evil.

23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.

24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.

25 Brethren, pray for us.

26 Greet all the brethren with an holy kiss.

27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.

28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

Concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that I write to you. For you know perfectly that the day of the Lord will come like a thief in the night. When they say, “Peace and safety!” then sudden destruction will come upon them as labor upon a woman with child, and they shall not escape.

But you, brothers, are not in darkness so that this Day should overtake you as a thief. You are all the sons of light and the sons of the day. We are not of the night nor of darkness. Therefore let us not sleep as others do. But let us be alert and sober. For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, are drunk at night. But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation. For God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, 10 who died for us, so that whether we are awake or asleep, we should live together with Him. 11 So comfort yourselves together, and edify one another, just as you are doing.

Final Exhortations and Greetings

12 We ask you, brothers, to acknowledge those who labor among you, and are appointed over you in the Lord, and instruct you. 13 Esteem them very highly in love for their work’s sake. And be at peace among yourselves. 14 Now we exhort you, brothers, warn those who are unruly, comfort the faint-hearted, support the weak, and be patient toward everyone. 15 See that no one renders evil for evil to anyone. But always seek to do good to one another and to all.

16 Rejoice always. 17 Pray without ceasing. 18 In everything give thanks, for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.

19 Do not quench the Spirit. 20 Do not despise prophecies. 21 Examine all things. Firmly hold onto what is good. 22 Abstain from all appearances of evil.

23 May the very God of peace sanctify you completely. And I pray to God that your whole spirit, soul, and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ. 24 Faithful is He who calls you, who also will do it.

25 Brothers, pray for us. 26 Greet all the brothers with a holy kiss. 27 I command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.

28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.