1 Thessalonians 5
English Standard Version Anglicised
The Day of the Lord
5 Now concerning (A)the times and the seasons, brothers,[a] (B)you have no need to have anything written to you. 2 For you yourselves are fully aware that (C)the day of the Lord will come like a thief in the night. 3 While people are saying, “There is peace and security”, then (D)sudden destruction will come upon them (E)as labour pains come upon a pregnant woman, and they will not escape. 4 But you (F)are not in darkness, brothers, for that day to surprise you like a thief. 5 For you are all (G)children[b] of light, children of the day. We are not of the night or of the darkness. 6 So then (H)let us not sleep, as others do, but let us (I)keep awake and (J)be sober. 7 For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, (K)are drunk at night. 8 But since we belong to the day, let us be sober, (L)having put on the breastplate of (M)faith and love, and for a helmet the hope of salvation. 9 For God has not destined us for (N)wrath, but (O)to obtain salvation through our Lord Jesus Christ, 10 (P)who died for us so that whether we are awake or asleep we might live with him. 11 Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
Final Instructions and Benediction
12 We ask you, brothers, (Q)to respect those who labour among you and (R)are over you in the Lord and admonish you, 13 and to esteem them very highly in love because of their work. (S)Be at peace among yourselves. 14 And we urge you, brothers, admonish (T)the idle,[c] (U)encourage the faint-hearted, (V)help the weak, (W)be patient with them all. 15 See that (X)no one repays anyone evil for evil, but always (Y)seek to do good to one another and to everyone. 16 (Z)Rejoice always, 17 (AA)pray without ceasing, 18 (AB)give thanks in all circumstances; for this is the will of God in Christ Jesus for you. 19 (AC)Do not quench the Spirit. 20 Do not despise (AD)prophecies, 21 but (AE)test everything; hold fast what is good. 22 Abstain from every form of evil.
23 Now may (AF)the God of peace himself (AG)sanctify you completely, and may your (AH)whole (AI)spirit and soul and body be kept blameless at (AJ)the coming of our Lord Jesus Christ. 24 (AK)He who calls you is faithful; (AL)he will surely do it.
25 (AM)Brothers, pray for us.
26 (AN)Greet all the brothers with a holy kiss.
27 I put you under oath before the Lord to have (AO)this letter read to all the brothers.
28 (AP)The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
Footnotes
- 1 Thessalonians 5:1 Or brothers and sisters; also verses 4, 12, 14, 25, 26, 27
- 1 Thessalonians 5:5 Or sons; twice in this verse
- 1 Thessalonians 5:14 Or disorderly, or undisciplined
1 Thessalonicenzen 5
BasisBijbel
De terugkomst van Jezus
5 Maar we hoeven jullie niet te schrijven hoe en wanneer dit zal gebeuren, broeders en zusters. 2 Want jullie weten zelf heel goed dat de dag van de Heer[a] net zo onverwachts komt als een dief in de nacht. 3 De mensen zullen denken dat alles vredig en rustig is. Maar dan worden ze plotseling door Gods straf getroffen. En ze zullen er niet aan kunnen ontsnappen. 4 Maar jullie, broeders en zusters, leven niet in het donker. Daardoor zal die dag jullie niet overvallen als een dief. 5 Want jullie horen bij het licht en bij de dag. Wij horen niet bij de nacht of bij het donker. 6 Daarom moeten we ook niet geestelijk slapen, zoals de andere mensen. Maar we moeten geestelijk wakker zijn en goed opletten en nuchter zijn. 7 Want de mensen die slapen, slapen 's nachts. En de mensen die dronken worden, zijn 's nachts dronken. 8 Maar wij horen bij de dag. Daarom moeten wij nuchter zijn. Ons geloof en onze liefde zijn ons harnas. Onze zekerheid over onze redding is de helm op ons hoofd. Als we dat harnas aantrekken en die helm opzetten, zullen die onze bescherming zijn. 9 Want we zijn niet bedoeld om door God gestraft te worden, maar om gered te worden door onze Heer Jezus Christus die voor ons is gestorven. 10 Want doordat Hij voor ons is gestorven, zullen we samen met Hem leven. Het maakt niet uit of we nog leven of dat we al gestorven zijn. 11 Bemoedig elkaar hiermee en bouw elkaars geloof op. Maar dat doen jullie ook.
Goede raad over diverse dingen
12 We vragen jullie ook, broeders en zusters, om goed te luisteren naar de mensen die hard voor jullie werken. Ik bedoel hen die jullie leiden namens de Heer en die jullie opvoeden in het geloof. 13 Heb respect voor hen. En houd van hen vanwege alles wat ze voor jullie doen. En maak geen ruzie met elkaar.
14 Broeders en zusters, er zijn mensen bij jullie die niet meer willen werken omdat ze denken dat de Heer toch binnenkort zal komen. Zeg tegen hen dat ze orde in hun leven moeten brengen en weer aan het werk moeten gaan. En bemoedig de mensen die de moed hebben verloren. Help de mensen die een zwak geloof hebben. Heb geduld met elkaar. 15 Als iemand je kwaad doet, doe dan niet iets kwaads terug. Doe liever allemaal je best om altijd het goede te doen. Niet alleen voor elkaar, maar voor alle mensen.
16 Wees altijd blij. 17 Bid zonder ophouden. 18 Dank God altijd, wát er ook gebeurt. Want dat is wat God van jullie wil nu jullie bij Jezus Christus horen.
19 Doof het vuur van de Heilige Geest in jullie binnenste niet uit. 20 Schuif profetieën niet aan de kant. 21 Ga bij alle dingen na of het klopt en bewaar dat wat goed was. 22 Doe niets wat ook maar een béétje verkeerd is.
Slot
23 Ik bid dat de God van vrede jullie helemaal heilig zal maken. Dan zullen jullie in geest, ziel en lichaam helemaal zuiver zijn als de Heer Jezus Christus terugkomt. 24 God die jullie roept, is trouw: Hij zal dat zeker doen.
25 Broeders en zusters, bid voor ons. 26 Groet alle gelovigen met een heilige kus.
27 Ik beveel jullie namens de Heer dat deze brief aan alle broeders en zusters voorgelezen wordt.
28 Ik bid dat de Heer Jezus Christus in alles goed voor jullie zal zijn.
Footnotes
- 1 Thessalonicenzen 5:2 'De dag van de Heer' is de tijd dat God zal oordelen over de mensen. Het woord komt heel vaak voor in de boeken van de profeten van het Oude Testament. Daar houdt het woord altijd verband met Gods straf. Pas in het Nieuwe Testament houdt het woord ook verband met de terugkomst van Jezus. De mensen die niet in Hem hebben willen geloven, zullen dan veroordeeld worden.
The Holy Bible, English Standard Version Copyright © 2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016