帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:16-23
Chinese Union Version (Traditional)
16 要 常 常 喜 樂 ,
17 不 住 的 禱 告 ,
18 凡 事 謝 恩 ; 因 為 這 是 神 在 基 督 耶 穌 裡 向 你 們 所 定 的 旨 意 。
19 不 要 銷 滅 聖 靈 的 感 動 ;
20 不 要 藐 視 先 知 的 講 論 。
21 但 要 凡 事 察 驗 , 善 美 的 要 持 守 ,
22 各 樣 的 惡 事 要 禁 戒 不 做 。
23 願 賜 平 安 的 神 親 自 使 你 們 全 然 成 聖 ! 又 願 你 們 的 靈 與 魂 與 身 子 得 蒙 保 守 , 在 我 主 耶 穌 基 督 降 臨 的 時 候 , 完 全 無 可 指 摘 !
Read full chapter
帖撒罗尼迦前书 5:16-23
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
16 要常常喜乐, 17 不断地祷告, 18 凡事谢恩,因为这是上帝在基督耶稣里给你们的旨意。
19 不要抑制圣灵的感动, 20 不要轻视先知的信息。 21 凡事都要小心察验,持守良善的事, 22 杜绝所有的恶事。
23 愿赐平安的上帝使你们完全圣洁!愿祂保守你们的灵、魂、体,使你们在主耶稣基督再来的时候无可指责!
Read full chapter
1 Thessalonians 5:16-23
King James Version
16 Rejoice evermore.
17 Pray without ceasing.
18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
19 Quench not the Spirit.
20 Despise not prophesyings.
21 Prove all things; hold fast that which is good.
22 Abstain from all appearance of evil.
23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
Read full chapter
1 Thessalonians 5:16-23
New King James Version
16 (A)Rejoice always, 17 (B)pray without ceasing, 18 in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you.
19 (C)Do not quench the Spirit. 20 (D)Do not despise prophecies. 21 (E)Test all things; (F)hold fast what is good. 22 Abstain from every form of evil.
Blessing and Admonition
23 Now may (G)the God of peace Himself (H)sanctify[a] you completely; and may your whole spirit, soul, and body (I)be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Read full chapterFootnotes
- 1 Thessalonians 5:23 set you apart
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
