做聖潔的人

此外,弟兄們,我們在主耶穌裡請求你們、勸勉你們:既然從我們學到了該怎樣行事為人,怎樣討神的喜悅——就像你們也在行的——你們就要更加努力, 因為你們知道,我們藉著主耶穌所傳給你們的是什麼吩咐。

神的旨意正是要你們分別為聖:要你們遠避淫亂, 要你們每個人知道怎樣在聖潔、尊貴中持守自己的身體[a] 而不要像那些不認識神的外邦人那樣,放縱邪情私欲; 不可有人在這事上越軌,對不起他的弟兄,因為關於這一切事,主是報應者,正如我們以前也告訴過、鄭重地勸誡過你們。 要知道,神召喚我們,不是要我們沾染汙穢,而是要我們分別為聖。 因此,那拒絕這吩咐[b]的,不是拒絕人,而是拒絕神——就是將他的聖靈賜給你們[c]的那一位。

基督徒的行事為人

關於弟兄之愛,你們不需要我[d]寫什麼給你們,因為你們自己蒙了神的教導,要彼此相愛。 10 實際上,你們對整個馬其頓省的所有弟兄就是這樣做的。不過弟兄們,我們勸你們要更加努力。 11 你們要立定心志安靜下來、做自己的事、親手做工,正如我們曾經吩咐過你們的, 12 好使你們在外人面前能夠行事端正,不會有什麼缺乏[e]

基督再來的盼望

13 弟兄們,關於睡了的人,我們不願意你們不明白,免得你們憂傷,就像其他那些沒有盼望的人一樣。 14 我們既然相信耶穌死而復活了,照樣也相信,那些藉著耶穌已經睡了的人,神將要把他們與耶穌一同帶來[f] 15 的確,我們現在照著主的話告訴你們這一點:我們這些活著存留到主來臨的人,絕不會在那些已經睡了的人之先, 16 因為在發令的呼喊聲中,在天使長的聲音和神的號角聲中,主要親自從天降臨,而且那些在基督裡死去的人要先復活, 17 然後我們這些還活著存留的人,要與他們一同被提到雲裡,在空中與主相會。這樣,我們就要永遠與主在一起了。 18 所以,你們當用這些話彼此鼓勵。

Footnotes

  1. 帖撒羅尼迦前書 4:4 持守自己的身體——原文直譯「擁有自己的器皿」或「擁有自己的妻子」。
  2. 帖撒羅尼迦前書 4:8 這吩咐——輔助詞語。
  3. 帖撒羅尼迦前書 4:8 你們——有古抄本作「我們」。
  4. 帖撒羅尼迦前書 4:9 我——輔助詞語。
  5. 帖撒羅尼迦前書 4:12 不會有什麼缺乏——或譯作「不需要依賴任何人」。
  6. 帖撒羅尼迦前書 4:14 帶來——或譯作「帶去」或「領去」。

A Life Pleasing to God

Finally, brethren, we beseech and exhort you in the Lord Jesus, that as you learned from us how you ought to live and to please God, just as you are doing, you do so more and more. For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus. For this is the will of God, your sanctification:[a] that you abstain from immorality;[b] that each one of you know how to control his own body in holiness and honor, not in the passion of lust like heathen who do not know God; that no man transgress, and wrong his brother in this matter,[c] because the Lord is an avenger in all these things, as we solemnly forewarned you. For God has not called us for uncleanness, but in holiness. Therefore whoever disregards this, disregards not man but God, who gives his Holy Spirit to you.

But concerning love of the brethren you have no need to have any one write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another; 10 and indeed you do love all the brethren throughout Macedo′nia. But we exhort you, brethren, to do so more and more, 11 to aspire to live quietly, to mind your own affairs, and to work with your hands, as we charged you;[d] 12 so that you may command the respect of outsiders, and be dependent on nobody.

The Coming of the Lord

13 But we would not have you ignorant, brethren, concerning those who are asleep, that you may not grieve as others do who have no hope.[e] 14 For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep. 15 For this we declare to you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, shall not precede those who have fallen asleep. 16 For the Lord himself will descend from heaven with a cry of command, with the archangel’s call, and with the sound of the trumpet of God. And the dead in Christ will rise first; 17 then we who are alive, who are left, shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air; and so we shall always be with the Lord.[f] 18 Therefore comfort one another with these words.

Footnotes

  1. 4.3 sanctification: With special reference to the practice of purity, specially difficult to those newly converted from paganism.
  2. 4.3 immorality: i.e., sexual immorality.
  3. 1 Thessalonians 4:6 Or defraud his brother in business
  4. 4.11 The Thessalonians thought that the second Coming of Christ was at hand and tended to ne glect their daily duties. He corrects this misconception.
  5. 4.13 Paul tells them that those who died before Christ’s second Coming are no worse off than those who will still be alive at his coming.
  6. 4.17 i.e., we who are alive shall go out to meet him and accompany him back on his return to this earth.