帖撒罗尼迦后书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
请求代祷
3 弟兄姊妹,最后我还要请你们为我们祷告,好使主的道像在你们那里一样迅速传开,受到尊崇, 2 并使我们能避开那些邪恶的人,因为不是人人都有信心。
3 主是信实的,祂必使你们刚强,保护你们脱离那恶者。 4 我们靠着主深信你们现在遵行了我们的吩咐,而且以后还会继续遵行。
5 愿主引导你们的心领悟上帝的爱和基督的坚忍。
不可游手好闲
6 弟兄姊妹,现在我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,要远离那些游手好闲、不遵守我们教导的信徒。 7 你们自己知道应该怎样效法我们,因为我们在你们那里的时候,并没有懒懒散散, 8 也没有白吃谁的饭,而是昼夜辛勤工作,免得成为你们任何人的负担。 9 我们并不是没有权利接受供应,而是要给你们树立学习的榜样。 10 我们在你们那里的时候,曾吩咐过你们:不肯工作的人没有资格吃饭。 11 我们听说在你们当中有些人游手好闲,无所事事,却专管闲事。 12 我们奉主耶稣基督的名吩咐并劝诫这些人要安分守己,自食其力。
13 弟兄姊妹,你们要坚持行善,不要灰心。 14 如果有人不听从这信上的教导,要注意提防他,不要和他来往,好使他羞愧。 15 只是不可把他当作仇人,要像对待弟兄姊妹一样劝诫他。
问候
16 愿平安之主随时随地亲自赐你们平安!愿主与你们同在! 17 我保罗在这里亲笔问候你们,这是我的笔迹,我所有的信都以此为记号。
18 愿我们主耶稣基督的恩典与你们众人同在!
2 Thessalonicenzen 3
BasisBijbel
Doorgaan met het goede te doen
3 Verder, broeders en zusters, vraag ik jullie om voor ons te bidden. Bid dat het woord van de Heer snel verder wordt verspreid en door de mensen wordt erkend als het woord van God, net zoals bij jullie. 2 Bid ook dat we worden beschermd tegen mensen die ons tegenwerken, en tegen slechte mensen. Want niet alle mensen geloven het goede nieuws.
3 Maar de Heer is trouw. Hij zal jullie sterk maken en jullie beschermen tegen de duivel. 4 We vertrouwen er op dat de Heer jullie zal helpen om te doen wat we jullie hebben gezegd. En niet alleen nú, maar ook in de toekomst. 5 Laat je door de Heer helpen om van Hem te houden en om net zo vast te houden aan het geloof als Christus.
Blijven werken
6 Maar ga niet om met broeders en zusters die niet meer willen werken. Dat zeggen we jullie namens onze Heer Jezus Christus. Want zij houden zich dan niet aan wat ik jullie heb geleerd. 7 Jullie weten immers zelf wel, dat jullie ons als voorbeeld moeten nemen. Want jullie hebben gezien dat wij wél hebben gewerkt. 8 We hebben van niemand van jullie geld of eten aangenomen. Maar we hebben dag en nacht hard gewerkt om niets van jullie nodig te hebben. 9 Eigenlijk is het zo, dat we er recht op hadden om van jullie te krijgen wat nodig was. Maar we hebben liever gewerkt, omdat we een voorbeeld voor jullie wilden zijn. 10 Want ook toen we bij jullie waren, hebben we tegen jullie gezegd dat mensen die niet willen werken, ook niets te eten zullen krijgen.
11 We zeggen jullie dit, omdat we hebben gehoord dat sommigen van jullie maar wat rondhangen en niet meer werken. Ze zijn alleen maar bezig met allerlei nutteloze dingen. 12 Tegen hen zeggen we namens onze Heer Jezus Christus, dat ze rustig hun werk moeten blijven doen. Ze moeten hun eigen brood blijven verdienen. 13 En, broeders en zusters, houd niet op met te doen wat goed is.
14 Sommige mensen zullen niet willen luisteren naar wat wij hier schrijven. Dan moet het voor jullie duidelijk zijn dat ze ongehoorzaam zijn. Ga niet meer met hen om. Dan zullen ze zich gaan schamen. 15 Behandel hen niet alsof ze jullie vijanden zijn, maar waarschuw hen als broeders en zusters.
Slot
16 Ik bid dat de Heer van vrede jullie aldoor en altijd zijn vrede zal geven, wát er ook gebeurt. Ook dat Hij met jullie allemaal zal zijn.
17 Ook ik, Paulus, schrijf jullie zelf een groet.[a] Zo kunnen jullie aan elke brief zien of die wel echt door mij geschreven is. Dit is mijn handschrift.
18 Ik bid dat onze Heer Jezus Christus in alles goed voor jullie zal zijn.
Footnotes
- 2 Thessalonicenzen 3:17 Paulus had deze brief door iemand anders laten opschrijven. Alleen deze laatste regels schreef hij zelf.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016