Add parallel Print Page Options

祈求主的道快快传开

最后,弟兄们,请为我们祷告,好叫主的道也像在你们那里一样快快传开,得着荣耀, 也使我们能够脱离那些不讲理的恶人,因为不是人人都有信心。 主是信实的,他必坚定你们,保护你们脱离那恶者。 我们靠着主深深相信,你们现在以及将来都会遵行我们所吩咐的, 愿主引导你们的心,使你们有 神的爱和基督的坚忍。

不可游手好闲

弟兄们,我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,凡是游手好闲的弟兄,不按着你们从我们所领受的教训去行,就应当远离他。 你们自己本来就知道应当怎样效法我们,因为我们在你们中间并没有游手好闲, 也没有白吃过谁的饭,反而辛苦劳碌,昼夜作工,免得加重你们任何一人的负担。 这不是因为我们没有权利,而是要给你们作榜样,好让你们效法我们。 10 我们在你们那里的时候,曾经吩咐过你们,如果有人不肯作工,就不可吃饭。 11 因为我们听说,你们中间有人游手好闲,甚么工也不作,反倒专管闲事。 12 我们靠着主耶稣基督,吩咐劝戒这样的人,要安静作工,自食其力。 13 弟兄们,你们行善不可灰心。 14 如果有人不听从我们这封信上的训勉,要把这个人记下来,不可和他来往,好叫他自己觉得惭愧。 15 但不要把他看作仇敌,却要劝他好象劝弟兄一样。

祝福

16 愿赐平安的主亲自随时随地赐平安给你们。愿主与你们众人同在。

17 我保罗亲笔问候你们。这是我每一封信的记号;我的笔迹就是这样。 18 愿我们主耶稣基督的恩惠与你们众人同在。

请求代祷

弟兄姊妹,最后我还要请你们为我们祷告,好使主的道像在你们那里一样迅速传开,受到尊崇, 并使我们能避开那些邪恶的人,因为不是人人都有信心。

主是信实的,祂必使你们刚强,保护你们脱离那恶者。 我们靠着主深信你们现在遵行了我们的吩咐,而且以后还会继续遵行。

愿主引导你们的心领悟上帝的爱和基督的坚忍。

不可游手好闲

弟兄姊妹,现在我们奉主耶稣基督的名吩咐你们,要远离那些游手好闲、不遵守我们教导的信徒。 你们自己知道应该怎样效法我们,因为我们在你们那里的时候,并没有懒懒散散, 也没有白吃谁的饭,而是昼夜辛勤工作,免得成为你们任何人的负担。 我们并不是没有权利接受供应,而是要给你们树立学习的榜样。 10 我们在你们那里的时候,曾吩咐过你们:不肯工作的人没有资格吃饭。 11 我们听说在你们当中有些人游手好闲,无所事事,却专管闲事。 12 我们奉主耶稣基督的名吩咐并劝诫这些人要安分守己,自食其力。

13 弟兄姊妹,你们要坚持行善,不要灰心。 14 如果有人不听从这信上的教导,要注意提防他,不要和他来往,好使他羞愧。 15 只是不可把他当作仇人,要像对待弟兄姊妹一样劝诫他。

问候

16 愿平安之主随时随地亲自赐你们平安!愿主与你们同在! 17 我保罗在这里亲笔问候你们,这是我的笔迹,我所有的信都以此为记号。

18 愿我们主耶稣基督的恩典与你们众人同在!

Llamamiento a la oración

Finalmente(A), hermanos, oren por nosotros(B), para que la palabra del Señor(C) se extienda rápidamente[a] y sea glorificada, así como sucedió también con ustedes. Oren también para que seamos librados(D) de hombres perversos[b] y malos, porque no todos tienen fe[c]. Pero el Señor es fiel(E) y Él los fortalecerá a ustedes y los protegerá del maligno[d](F).

Tenemos confianza en el Señor(G) respecto de ustedes, de que hacen(H) y continuarán haciendo lo que les ordenamos. Que el Señor dirija sus corazones(I) hacia el amor de Dios y hacia la perseverancia de Cristo.

Exhortación a una vida útil

Ahora bien, hermanos, les mandamos en el nombre de nuestro Señor Jesucristo(J), que se aparten[e](K) de todo hermano que ande desordenadamente(L), y no según la doctrina(M) que ustedes recibieron[f] de nosotros. Pues ustedes mismos saben cómo deben seguir nuestro ejemplo[g](N), porque no obramos de manera indisciplinada entre ustedes, ni comimos de balde el pan de nadie(O), sino que con dificultad y fatiga(P) trabajamos día y noche(Q) a fin de no ser carga a ninguno de ustedes. No porque no tengamos derecho a ello(R), sino para ofrecernos como modelo a ustedes(S) a fin de que sigan nuestro ejemplo[h].

10 Porque aun cuando estábamos con ustedes(T) les ordenábamos esto: Si alguien no quiere trabajar, que tampoco coma(U). 11 Porque oímos que algunos entre ustedes andan desordenadamente(V), sin trabajar, pero andan metiéndose en todo(W). 12 A tales personas les ordenamos y exhortamos en el Señor Jesucristo(X), que trabajando tranquilamente, coman su propio pan(Y).

13 Pero ustedes, hermanos(Z), no se cansen de hacer el bien(AA). 14 Y si alguien no obedece nuestra enseñanza[i] en[j] esta carta(AB), señalen al tal y no se asocien con él(AC), para que se avergüence(AD). 15 Sin embargo, no lo tengan por enemigo(AE), sino amonéstenlo(AF) como a un hermano(AG).

Despedida y bendición final

16 Que el mismo Señor de paz(AH) siempre les conceda paz(AI) en todas las circunstancias[k]. El Señor sea con todos ustedes(AJ).

17 Yo, Pablo, escribo este saludo con mi propia mano[l](AK), y esta es una señal distintiva en todas mis cartas; así escribo yo. 18 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes(AL).

Footnotes

  1. 3:1 Lit. corra.
  2. 3:2 O irrazonables.
  3. 3:2 O la fe.
  4. 3:3 O del mal.
  5. 3:6 O eviten.
  6. 3:6 Algunos mss. dicen: ellos recibieron.
  7. 3:7 Lit. cómo imitarnos.
  8. 3:9 Lit. nos imiten.
  9. 3:14 Lit. la palabra.
  10. 3:14 Lit. por medio de.
  11. 3:16 Lit. en toda forma.
  12. 3:17 Lit. El saludo de mi mano, de Pablo.