Finally, brethren, pray for us, that the word of the Lord may have free course, and be glorified, even as it is with you:

And that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for all men have not faith.

But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.

And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.

And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.

Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.

For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

Neither did we eat any man's bread for nought; but wrought with labour and travail night and day, that we might not be chargeable to any of you:

Not because we have not power, but to make ourselves an ensample unto you to follow us.

10 For even when we were with you, this we commanded you, that if any would not work, neither should he eat.

11 For we hear that there are some which walk among you disorderly, working not at all, but are busybodies.

12 Now them that are such we command and exhort by our Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.

13 But ye, brethren, be not weary in well doing.

14 And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.

15 Yet count him not as an enemy, but admonish him as a brother.

16 Now the Lord of peace himself give you peace always by all means. The Lord be with you all.

17 The salutation of Paul with mine own hand, which is the token in every epistle: so I write.

18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.

Pray That The Word May Spread Quickly And That We May Be Protected From Evil People

Finally, brothers, be praying for us that the word of the Lord may run[a] and be glorified, just as also with you, and that we may be delivered from out-of-place[b] and evil people. For faith[c] is not possessed by everyone. But the Lord is faithful— Who will establish you, and protect you from the evil one[d]. And we are confident in the Lord concerning you that the things which we are commanding, you also[e] are doing and will do. And may the Lord direct your hearts into the love of [f] God and into the endurance of [g] Christ.

Imitate Us, And Keep Away From Those Who Don’t

Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you be keeping-away[h] from every brother walking disorderly[i] and not according to the tradition which they received from us. For you yourselves know how you ought-to be imitating us. Because we were not disorderly among you, nor did we eat bread as-a-gift[j] from anyone, but were working with labor and hardship by night and by day so-as not to be a burden-on any of you— not because we do not have the right, but in order that we might give ourselves as a pattern to you, so that you may be imitating us. 10 For even when we were with you, we commanded this to you— that “if anyone does not want to work, neither let him eat”. 11 For we are hearing of some among you walking disorderly, not working at all, but being-busybodies[k]. 12 Now to such ones we command and exhort in the Lord Jesus Christ that while working with quietness, they eat their own bread. 13 But you, brothers, do not grow-weary while doing-good. 14 And if anyone does not obey our word through this letter, be taking-note-of [l] this one— to not be associating-with him, in order that he may be ashamed. 15 And do not be regarding him as an enemy, but be admonishing him as a brother. 16 And may the Lord of peace Himself give you peace continually[m] in every way. The Lord be with you all.

17 The greeting of Paul by my own hand, which is a sign in every letter— I write in this manner. 18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.

Footnotes

  1. 2 Thessalonians 3:1 That is, run speedily ahead.
  2. 2 Thessalonians 3:2 Or, improper, unnatural, wrong.
  3. 2 Thessalonians 3:2 Or, the faith.
  4. 2 Thessalonians 3:3 Or, from evil.
  5. 2 Thessalonians 3:4 Or, indeed.
  6. 2 Thessalonians 3:5 That is, for God; or, from God. Same next.
  7. 2 Thessalonians 3:5 That is, for God; or, from God. Same next.
  8. 2 Thessalonians 3:6 Or, standing aloof.
  9. 2 Thessalonians 3:6 Or, out of order, out of ranks, undisciplined.
  10. 2 Thessalonians 3:8 Or, freely, without-payment.
  11. 2 Thessalonians 3:11 Lit, working-around, a play on words. That is, puttering around, meddling.
  12. 2 Thessalonians 3:14 Or, marking.
  13. 2 Thessalonians 3:16 Or, through all things.

Request for Prayer

Finally, pray for us, brothers and sisters,[a] that the Lord’s message[b] may spread quickly and be honored[c] as in fact it was among you, and that we may be delivered from perverse and evil people. For not all have faith. But the Lord is faithful, and he[d] will strengthen you and protect you from the evil one. And we are confident about you in the Lord that you are both doing—and will do—what we are commanding. Now may the Lord direct your hearts toward the love of God[e] and the endurance of Christ.[f]

Response to the Undisciplined

But we command you, brothers and sisters,[g] in the name of our Lord Jesus Christ, to keep away from any brother who lives an undisciplined[h] life[i] and not according to the tradition they[j] received from us. For you know yourselves how you must imitate us, because we did not behave without discipline[k] among you, and we did not eat anyone’s food without paying.[l] Instead, in toil and drudgery we worked[m] night and day in order not to burden any of you. It was not because we do not have that right, but to give ourselves as an example for you to imitate.[n] 10 For even when we were with you, we used to give you this command: “If anyone is not willing to work, neither should he eat.” 11 For we hear that some among you are living an undisciplined life,[o] not doing their own work but meddling in the work of others.[p] 12 Now such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to work quietly and so provide their own food to eat.[q] 13 But you, brothers and sisters,[r] do not grow weary in doing what is right. 14 But if anyone does not obey our message through this letter, take note of him and do not associate closely with him, so that he may be ashamed. 15 Yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.[s]

Conclusion

16 Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with you all. 17 I, Paul, write this greeting with my own hand, which is how I write in every letter.[t] 18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.[u]

Footnotes

  1. 2 Thessalonians 3:1 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:3.
  2. 2 Thessalonians 3:1 tn Or “the word of the Lord.”sn “The word of the Lord” is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rhēma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logos tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8; 4:15). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said. Here the phrase has been translated “the Lord’s message” because of the focus upon the spread of the gospel evident in the passage.
  3. 2 Thessalonians 3:1 tn Grk “may run and be glorified.”
  4. 2 Thessalonians 3:3 tn Grk “who.”
  5. 2 Thessalonians 3:5 tn The genitive in the phrase τὴν ἀγάπην τοῦ θεοῦ (tēn agapēn tou theou, “the love of God”) could be translated as either a subjective genitive (“God’s love”) or an objective genitive (“your love for God”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, the emphasis would be on believers being directed toward the love God gives which in turn produces increased love in them for him.
  6. 2 Thessalonians 3:5 tn The genitive in the phrase τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ (tēn hupomonēn tou Christou, “the endurance of Christ”) could be translated as either a subjective genitive (“Christ’s endurance”) or an objective genitive (“endurance for Christ”). Either is grammatically possible. This is possibly an instance of a plenary genitive (see ExSyn 119-21; M. Zerwick, Biblical Greek, §§36-39). If so, the emphasis would be on believers being directed toward the endurance Christ showed which in turn produces endurance in them for him.
  7. 2 Thessalonians 3:6 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:3.
  8. 2 Thessalonians 3:6 tn Or “unruly, out of line.” The particular violation Paul has in mind is idleness (as described in vv. 8-11), so this could be translated to reflect that.
  9. 2 Thessalonians 3:6 tn Grk “walking in an undisciplined way” (“walking” is a common NT idiom for one’s way of life or conduct).
  10. 2 Thessalonians 3:6 tc The reading “you received” (παρελάβετε, parelabete) is found predominately in Western witnesses (F G), although the support of B and the Sahidic version (along with 1505 2464) strengthens the reading considerably. The reading “they received” is found in two different forms: παρελάβοσαν (parelabosan; in א* A [D*] 0278 33) and παρέλαβον (parelabon; in א2 D1 Ψ 1175 1241 1739 1881 M). (παρέλαβον is evidently a correction of παρελάβοσαν to the more common spelling for the third person aorist form). The external evidence is divided fairly evenly, with παρελάβετε and παρελάβοσαν each having adequate support. Internal evidence leans toward “they received”: Given the second person reading, there is little reason why scribes would intentionally change it to a third person plural, and especially an archaic form at that. There is ample reason, however, for scribes to change the third person form to the second person form given that in the prior context παράδοσις (paradosis, “tradition”) is used with a relative clause (as here) with a second person verb (see 2:15). The third person form should be regarded as authentic.
  11. 2 Thessalonians 3:7 tn This is the verbal form of the words occurring in vv. 6 and 11, meaning “to act out of line, in an unruly way.”
  12. 2 Thessalonians 3:8 tn Grk “we did not eat bread freely from anyone.”
  13. 2 Thessalonians 3:8 tn Grk “but working,” as a continuation of the previous sentence. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started with the word “Instead” in the translation.
  14. 2 Thessalonians 3:9 tn Grk “an example for you to imitate us.”
  15. 2 Thessalonians 3:11 tn Grk “walking in an undisciplined way” (“walking” is a common NT idiom for one’s way of life or conduct).
  16. 2 Thessalonians 3:11 tn There is a play on words in the Greek: “working at nothing, but working around,” “not keeping busy but being busybodies.”
  17. 2 Thessalonians 3:12 tn Grk “that by working quietly they may eat their own bread.”
  18. 2 Thessalonians 3:13 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:3.
  19. 2 Thessalonians 3:15 tn That is, as a fellow believer.
  20. 2 Thessalonians 3:17 tn Grk “The greeting in my hand, Paul, which is a sign in every letter, thus I write.”sn Up to 3:17 the letter was dictated by Paul but written down by a secretary or amanuensis. But Paul took up the pen and wrote vv. 17-18 personally to authenticate that it was his (how I write in every letter). See similar indications in 1 Cor 16:21; Gal 6:11; and Col 4:18.
  21. 2 Thessalonians 3:18 tc Most witnesses, including some early and significant ones (א2 A D F G Ψ 1175 1241 1505 1881c M lat sy bo), conclude this letter with ἀμήν (amēn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, the witnesses for the omission are among the best mss (א* B 0278 6 33 1739 1881* 2464 sa), giving sufficient base to prefer the shorter reading.