至于你们,我们在主里深信,你们正在遵行,并且也将继续遵行我们所吩咐的。 愿主引导你们的心归于神的慈爱,又归于基督的忍耐。

劝诫懒惰的人

弟兄们,我们奉我们主耶稣基督的名吩咐你们,要避开所有过着懒散生活,以及不照着你们从我们领受的传统而生活的弟兄。

Read full chapter

And we have confidence in the Lord touching you, that ye both do and will do the things which we command you.

And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patient waiting for Christ.

Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, that ye withdraw yourselves from every brother that walketh disorderly, and not after the tradition which he received of us.

Read full chapter

And (A)we have confidence in the Lord concerning you, both that you do and will do the things we command you.

Now may (B)the Lord direct your hearts into the love of God and into the patience of Christ.

Warning Against Idleness

But we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, (C)that you withdraw (D)from every brother who walks (E)disorderly and not according to the tradition which [a]he received from us.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Thessalonians 3:6 NU, M they

And (A)we have confidence in the Lord about you, that you are doing and will do the things that we command. May the Lord (B)direct your hearts to the love of God and to the steadfastness of Christ.

Warning Against Idleness

Now we command you, brothers, (C)in the name of our Lord Jesus Christ, (D)that you keep away from any (E)brother (F)who is walking in idleness and not in accord with the tradition that you received from us.

Read full chapter