帖撒罗尼迦后书 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
主未降临必有不法者显露
2 弟兄们,论到我们主耶稣基督降临和我们到他那里聚集, 2 我劝你们:无论有灵,有言语,有冒我名的书信,说主的日子现在[a]到了,不要轻易动心,也不要惊慌。 3 人不拘用什么法子,你们总不要被他诱惑;因为那日子以前,必有离道反教的事,并有那大罪人,就是沉沦之子,显露出来。 4 他是抵挡主,高抬自己超过一切称为神的和一切受人敬拜的,甚至坐在神的殿里自称是神。 5 我还在你们那里的时候,曾把这些事告诉你们,你们不记得吗? 6 现在你们也知道那拦阻他的是什么,是叫他到了的时候才可以显露。 7 因为那不法的隐意已经发动;只是现在有一个拦阻的,等到那拦阻的被除去。 8 那时这不法的人必显露出来,主耶稣要用口中的气灭绝他,用降临的荣光废掉他。 9 这不法的人来,是照撒旦的运动,行各样的异能、神迹和一切虚假的奇事, 10 并且在那沉沦的人身上行各样出于不义的诡诈,因他们不领受爱真理的心使他们得救。 11 故此,神就给他们一个生发错误的心,叫他们信从虚谎, 12 使一切不信真理倒喜爱不义的人都被定罪。
门徒当坚守保罗之教训
13 主所爱的弟兄们哪,我们本该常为你们感谢神,因为他从起初拣选了你们,叫你们因信真道,又被圣灵感动成为圣洁,能以得救。 14 神借我们所传的福音召你们到这地步,好得着我们主耶稣基督的荣光。 15 所以弟兄们,你们要站立得稳,凡所领受的教训,不拘是我们口传的,是信上写的,都要坚守。
16 但愿我们主耶稣基督和那爱我们、开恩将永远的安慰并美好的盼望赐给我们的父神, 17 安慰你们的心,并且在一切善行善言上坚固你们!
Footnotes
- 帖撒罗尼迦后书 2:2 “现在”或作“就”。
2 Thessalonians 2
Christian Standard Bible
The Man of Lawlessness
2 Now concerning the coming(A) of our Lord(B) Jesus Christ and our being gathered to him: We ask you, brothers and sisters, 2 not to be easily upset or troubled, either by a prophecy[a](C) or by a message or by a letter supposedly from us, alleging that the day of the Lord[b](D) has come.(E) 3 Don’t let anyone deceive you in any way. For that day will not come unless the apostasy[c] comes first and the man of lawlessness[d] is revealed, the man doomed to destruction. 4 He opposes and exalts himself above every so-called god(F) or object of worship,(G) so that he sits[e] in God’s temple, proclaiming that he himself is God.
5 Don’t you remember that when I was still with you I used to tell you about this? 6 And you know what currently restrains him, so that he will be revealed in his time.(H) 7 For the mystery of lawlessness(I) is already at work, but the one now restraining will do so until he is out of the way, 8 and then the lawless one will be revealed. The Lord Jesus will destroy him with the breath of his mouth(J) and will bring him to nothing at the appearance of his coming. 9 The coming of the lawless one is based on Satan’s working, with every kind of miracle, both signs and wonders serving the lie,(K) 10 and with every wicked deception among those who are perishing. They perish because they did not accept the love of the truth and so be saved.(L) 11 For this reason God sends them a strong delusion so that they will believe the lie, 12 so that all will be condemned(M)—those who did not believe(N) the truth but delighted in unrighteousness.
Stand Firm
13 But we ought to thank God always for you, brothers and sisters loved by the Lord, because from the beginning[f] God has chosen(O) you for salvation through sanctification(P) by the Spirit and through belief in the truth. 14 He called you to this through our gospel, so that you might obtain the glory(Q) of our Lord Jesus Christ. 15 So then, brothers and sisters, stand firm(R) and hold to the traditions you were taught,(S) whether by what we said or what we wrote.
16 May our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who has loved(T) us and given us eternal encouragement and good hope by grace, 17 encourage your hearts and strengthen you in every good work and word.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.