帖撒羅尼迦後書 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
主再來的先兆
2 弟兄姊妹,關於主耶穌基督再來和我們到祂那裡相聚的事情, 2 我們現在奉勸你們:無論是什麼靈,或是傳聞,或是冒充我們寫的信,說主的日子已經到了,你們都不要輕易動搖,也不要驚慌。 3 不管別人用什麼詭計,你們都不要上當。因為那日子來臨之前,必有離經叛道的事發生,而那不法之徒,就是那註定滅亡的人也要出現。 4 他會抵擋主,高抬自己超過一切所謂的神明和人們崇拜的對象,甚至坐在上帝的殿中以上帝自居!
5 我還在你們那裡的時候,曾告訴過你們這些事,你們忘記了嗎? 6 現在,你們知道是什麼攔阻他,使他等到特定的時間才出現。 7 其實那不法之徒的陰謀已經在醞釀中,然而現在有一位在攔阻他。等到攔阻他的那位一離開, 8 他就會出現,但主耶穌會用自己口中的氣毀滅他,用從天降臨的榮光廢掉他。
9 他來要按照撒旦的伎倆行各樣虛假的異能、神蹟和奇事, 10 用盡各樣詭計欺騙那些將要滅亡的人,因為他們不喜歡接受那能拯救他們的真理。 11 上帝就讓他們是非不辨,去相信那些虛假的謊言, 12 使一切不相信真理、反喜愛不義的人都被定罪。
要堅定不移
13 主所愛的弟兄姊妹,我們應該時常為你們感謝上帝,因為上帝一開始就揀選了你們,為了使你們藉著聖靈得以聖潔,並且相信真理,從而得救。 14 上帝藉著我們所傳的福音呼召了你們,使你們可以得到我們主耶穌基督的榮耀。 15 所以,各位弟兄姊妹,務要堅定不移,無論是我們信上的教導還是口頭的教導,你們都要堅守。
16 願主耶穌基督和愛我們、開恩將永遠的安慰和美好的盼望賜給我們的父上帝, 17 安慰你們的心,使你們在一切善行善言上剛強。
帖撒罗尼迦后书 2
Chinese New Version (Simplified)
不法的人必要显露
2 弟兄们,关于我们主耶稣基督的再来,和我们到他那里聚集的事,我们求你们: 2 无论有灵、有话、有冒我们的名的书信,说主的日子现在到了,你们都不要轻易动心,也不要惊慌。 3 不要让人用任何方法迷惑了你们,因为主的日子来到以前,必定有背道的事,并且那不法的人,就是那沉沦之子,必定显露出来。 4 他抵挡 神,抬举自己,高过一切称为神或受人敬拜的,甚至坐在 神的殿中,自称为 神。 5 我还在你们那里的时候,曾经把这些事告诉你们,你们不记得吗? 6 现在你们也知道,那箝制他,使他到了时候才可以显露出来的是甚么。 7 因为那不法的潜力已经发动,只是现在有一个箝制他的在那里,直等到那箝制解除了, 8 那时,这不法的人必要显露出来。主耶稣要用自己口中的气除掉他,以自己再来所显现的光辉消灭他。 9 这不法的人来到,是照着撒但的行动,行各样的异能奇迹和荒诞的事, 10 并且在那些沉沦的人身上,行各样不义的欺诈,因为他们不领受爱真理的心,使他们得救。 11 因此, 神就使错谬的思想运行在他们当中,让他们相信虚谎, 12 叫所有不信真理倒喜爱不义的人,都被定罪。
站立得稳持守信仰
13 主所爱的弟兄们,我们应该常常为你们感谢 神,因为他从起初就拣选了你们,借着圣灵成圣的工作,和你们对真道的信心,使你们可以得救。 14 因此, 神借着我们所传的福音呼召你们,使你们得着我们主耶稣基督的荣耀。 15 所以弟兄们,你们要站立得稳;你们所领受的教训,无论是我们口传的,或是信上写的,都要持守。 16 愿我们的主耶稣基督自己,和那爱我们、开恩把永远的安慰和美好的盼望赐给我们的父 神, 17 安慰你们的心,并且在一切善行善言上,坚定你们。
2 Thessalonians 2
New King James Version
The Great Apostasy
2 Now, brethren, (A)concerning the coming of our Lord Jesus Christ (B)and our gathering together to Him, we ask you, 2 (C)not to be soon shaken in mind or troubled, either by spirit or by word or by letter, as if from us, as though the day of [a]Christ had come. 3 Let no one deceive you by any means; for that Day will not come (D)unless the falling away comes first, and (E)the man of [b]sin is revealed, (F)the son of perdition, 4 who opposes and (G)exalts himself (H)above all that is called God or that is worshiped, so that he sits [c]as God in the temple of God, showing himself that he is God.
5 Do you not remember that when I was still with you I told you these things? 6 And now you know what is restraining, that he may be revealed in his own time. 7 For (I)the [d]mystery of lawlessness is already at work; only [e]He who now restrains will do so until He is taken out of the way. 8 And then the lawless one will be revealed, (J)whom the Lord will consume (K)with the breath of His mouth and destroy (L)with the brightness of His coming. 9 The coming of the lawless one is (M)according to the working of Satan, with all power, (N)signs, and lying wonders, 10 and with all unrighteous deception among (O)those who perish, because they did not receive (P)the love of the truth, that they might be saved. 11 And (Q)for this reason God will send them strong delusion, (R)that they should believe the lie, 12 that they all may be condemned who did not believe the truth but (S)had pleasure in unrighteousness.
Stand Fast
13 But we are [f]bound to give thanks to God always for you, brethren beloved by the Lord, because God (T)from the beginning (U)chose you for salvation (V)through [g]sanctification by the Spirit and belief in the truth, 14 to which He called you by our gospel, for (W)the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. 15 Therefore, brethren, (X)stand fast and hold (Y)the traditions which you were taught, whether by word or our [h]epistle.
16 Now may our Lord Jesus Christ Himself, and our God and Father, (Z)who has loved us and given us everlasting consolation and (AA)good hope by grace, 17 comfort your hearts (AB)and [i]establish you in every good word and work.
Footnotes
- 2 Thessalonians 2:2 NU the Lord
- 2 Thessalonians 2:3 NU lawlessness
- 2 Thessalonians 2:4 NU omits as God
- 2 Thessalonians 2:7 hidden truth
- 2 Thessalonians 2:7 Or he
- 2 Thessalonians 2:13 under obligation
- 2 Thessalonians 2:13 being set apart by
- 2 Thessalonians 2:15 letter
- 2 Thessalonians 2:17 strengthen
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.