主再来的先兆

弟兄姊妹,关于主耶稣基督再来和我们到祂那里相聚的事情, 我们现在奉劝你们:无论是什么灵,或是传闻,或是冒充我们写的信,说主的日子已经到了,你们都不要轻易动摇,也不要惊慌。 不管别人用什么诡计,你们都不要上当。因为那日子来临之前,必有离经叛道的事发生,而那不法之徒,就是那注定灭亡的人也要出现。 他会抵挡主,高抬自己超过一切所谓的神明和人们崇拜的对象,甚至坐在上帝的殿中以上帝自居!

我还在你们那里的时候,曾告诉过你们这些事,你们忘记了吗? 现在,你们知道是什么拦阻他,使他等到特定的时间才出现。 其实那不法之徒的阴谋已经在酝酿中,然而现在有一位在拦阻他。等到拦阻他的那位一离开, 他就会出现,但主耶稣会用自己口中的气毁灭他,用从天降临的荣光废掉他。

他来要按照撒旦的伎俩行各样虚假的异能、神迹和奇事, 10 用尽各样诡计欺骗那些将要灭亡的人,因为他们不喜欢接受那能拯救他们的真理。 11 上帝就让他们是非不辨,去相信那些虚假的谎言, 12 使一切不相信真理、反喜爱不义的人都被定罪。

要坚定不移

13 主所爱的弟兄姊妹,我们应该时常为你们感谢上帝,因为上帝一开始就拣选了你们,为了使你们借着圣灵得以圣洁,并且相信真理,从而得救。 14 上帝借着我们所传的福音呼召了你们,使你们可以得到我们主耶稣基督的荣耀。 15 所以,各位弟兄姊妹,务要坚定不移,无论是我们信上的教导还是口头的教导,你们都要坚守。

16 愿主耶稣基督和爱我们、开恩将永远的安慰和美好的盼望赐给我们的父上帝, 17 安慰你们的心,使你们在一切善行善言上刚强。

不法的人必要显露

弟兄们,关于我们主耶稣基督的再来,和我们到他那里聚集的事,我们求你们: 无论有灵、有话、有冒我们的名的书信,说主的日子现在到了,你们都不要轻易动心,也不要惊慌。 不要让人用任何方法迷惑了你们,因为主的日子来到以前,必定有背道的事,并且那不法的人,就是那沉沦之子,必定显露出来。 他抵挡 神,抬举自己,高过一切称为神或受人敬拜的,甚至坐在 神的殿中,自称为 神。 我还在你们那里的时候,曾经把这些事告诉你们,你们不记得吗? 现在你们也知道,那箝制他,使他到了时候才可以显露出来的是甚么。 因为那不法的潜力已经发动,只是现在有一个箝制他的在那里,直等到那箝制解除了, 那时,这不法的人必要显露出来。主耶稣要用自己口中的气除掉他,以自己再来所显现的光辉消灭他。 这不法的人来到,是照着撒但的行动,行各样的异能奇迹和荒诞的事, 10 并且在那些沉沦的人身上,行各样不义的欺诈,因为他们不领受爱真理的心,使他们得救。 11 因此, 神就使错谬的思想运行在他们当中,让他们相信虚谎, 12 叫所有不信真理倒喜爱不义的人,都被定罪。

站立得稳持守信仰

13 主所爱的弟兄们,我们应该常常为你们感谢 神,因为他从起初就拣选了你们,借着圣灵成圣的工作,和你们对真道的信心,使你们可以得救。 14 因此, 神借着我们所传的福音呼召你们,使你们得着我们主耶稣基督的荣耀。 15 所以弟兄们,你们要站立得稳;你们所领受的教训,无论是我们口传的,或是信上写的,都要持守。 16 愿我们的主耶稣基督自己,和那爱我们、开恩把永远的安慰和美好的盼望赐给我们的父 神, 17 安慰你们的心,并且在一切善行善言上,坚定你们。

主再來的先兆

弟兄姊妹,關於主耶穌基督再來和我們到祂那裡相聚的事情, 我們現在奉勸你們:無論是什麼靈,或是傳聞,或是冒充我們寫的信,說主的日子已經到了,你們都不要輕易動搖,也不要驚慌。 不管別人用什麼詭計,你們都不要上當。因為那日子來臨之前,必有離經叛道的事發生,而那不法之徒,就是那註定滅亡的人也要出現。 他會抵擋主,高抬自己超過一切所謂的神明和人們崇拜的對象,甚至坐在上帝的殿中以上帝自居!

我還在你們那裡的時候,曾告訴過你們這些事,你們忘記了嗎? 現在,你們知道是什麼攔阻他,使他等到特定的時間才出現。 其實那不法之徒的陰謀已經在醞釀中,然而現在有一位在攔阻他。等到攔阻他的那位一離開, 他就會出現,但主耶穌會用自己口中的氣毀滅他,用從天降臨的榮光廢掉他。

他來要按照撒旦的伎倆行各樣虛假的異能、神蹟和奇事, 10 用盡各樣詭計欺騙那些將要滅亡的人,因為他們不喜歡接受那能拯救他們的真理。 11 上帝就讓他們是非不辨,去相信那些虛假的謊言, 12 使一切不相信真理、反喜愛不義的人都被定罪。

要堅定不移

13 主所愛的弟兄姊妹,我們應該時常為你們感謝上帝,因為上帝一開始就揀選了你們,為了使你們藉著聖靈得以聖潔,並且相信真理,從而得救。 14 上帝藉著我們所傳的福音呼召了你們,使你們可以得到我們主耶穌基督的榮耀。 15 所以,各位弟兄姊妹,務要堅定不移,無論是我們信上的教導還是口頭的教導,你們都要堅守。

16 願主耶穌基督和愛我們、開恩將永遠的安慰和美好的盼望賜給我們的父上帝, 17 安慰你們的心,使你們在一切善行善言上剛強。

Don’t Be Deceived about the Day of the Lord

Brothers and sisters, we have this request to make of you about our Lord Jesus Christ’s coming and our gathering to meet him. Don’t get upset right away or alarmed when someone claims that we said through some spirit, conversation, or letter that the day of the Lord has already come. Don’t let anyone deceive you about this in any way. ⌞That day cannot come unless⌟ a revolt takes place first, and the man of sin, the man of destruction, is revealed. He opposes every so-called god or anything that is worshiped and places himself above them, sitting in God’s temple and claiming to be God.

Don’t you remember that I told you about these things when I was still with you? You know what it is that now holds him back, so that he will be revealed when his time comes. The mystery of this sin is already at work. But it cannot work effectively until the person now holding it back gets out of the way. Then the man of sin will be revealed and the Lord Jesus will destroy him by what he says. When the Lord Jesus comes, his appearance will put an end to this man.

The man of sin will come with the power of Satan. He will use every kind of power, including miraculous and wonderful signs. But they will be lies. 10 He will use everything that God disapproves of to deceive those who are dying, those who refused to love the truth that would save them. 11 That’s why God will send them a powerful delusion so that they will believe a lie. 12 Then everyone who did not believe the truth, but was delighted with what God disapproves of, will be condemned.

Paul Encourages the Thessalonians

13 We always have to thank God for you, brothers and sisters. You are loved by the Lord and we thank God that in the beginning he chose you to be saved through a life of spiritual devotion and faith in the truth. 14 With this in mind he called you by the Good News which we told you so that you would obtain the glory of our Lord Jesus Christ.

15 Then, brothers and sisters, firmly hold on to the traditions we taught you either when we spoke to you or in our letter.

16 God our Father loved us and by his kindness [a] gave us everlasting encouragement and good hope. Together with our Lord Jesus Christ, 17 may he encourage and strengthen you to do and say everything that is good.

Footnotes

  1. 2:16 Or “grace.”