问安

保罗赛拉斯提摩太

致那在神我们的父和主耶稣基督里的帖撒罗尼迦人的教会:

愿恩典与平安从神我们的父和主耶稣基督临到你们!

主的报偿

弟兄们,我们应该为你们常常感谢神,这样做是合宜的,因为你们的信仰格外增长,你们大家每一个人彼此的爱也在增加。 所以,我们自己在神的各教会中以你们夸耀,因为你们在一切的逼迫和患难中保持着你们的忍耐和信仰。 这正是神公义审判的证据,好使你们算是配得上神的国;你们也正是为此而受苦害的。 神既然真是公义的,当主耶稣与他有大能的天使们一起从天上显现的时候,他就要以患难回报那些加患难给你们的人, 也要使你们这些受患难的人与我们一同得到安息[a] 神要在烈火中报应那些不认识神的人,以及那些不顺从我们主耶稣[b]福音的人; 他们将受到刑罚,就是永远的灭亡,从主面前被隔绝,离开他权能的荣耀。 10 在那日,主来临的时候,要藉着他的圣徒得着荣耀,又藉着所有的信徒令人惊奇——因为你们相信了我们对你们所做的见证。 11 为此,我们也常常为你们祷告:愿我们的神把你们看为配得他的召唤,并且以他的大能成全你们一切美好的心愿和一切信仰的行为, 12 好使我们主耶稣[c]的名,照着我们的神和主耶稣基督的恩典,因你们得着荣耀,你们也因他得着荣耀。

Footnotes

  1. 帖撒罗尼迦后书 1:7 安息——或译作“释放”或“宽免”。
  2. 帖撒罗尼迦后书 1:8 耶稣——有古抄本作“耶稣基督”。
  3. 帖撒罗尼迦后书 1:12 耶稣——有古抄本作“耶稣基督”。

Paul, Silvanus,[a] and Timothy to the church of the Thessalonians that gathers in God our Father and in the Lord Jesus the Anointed. May grace and peace from God our Father and from the Lord Jesus the Anointed be with you.

Brothers and sisters, we cannot help but thank God for you, which is only appropriate because your faith is growing and expanding and because the love demonstrated by each and every one of you is overflowing for one another. So, of course, we’ve proudly bragged about you within circles of God’s people at other churches near and far because, even in the grip of much persecution and affliction, you’ve stood firm in your faith and have persevered. Your sufferings prove that God’s judgment is right! The result: your sufferings have made you worthy—worthy of the kingdom of God, which is the very reason why you are suffering in the first place! It is only right that God would repay with trouble those who have troubled you 7-8 and give relief to all of you still bandaging your wounds, as well as to all the rest of us. On that day—when the clouds draw back displaying His powerful heavenly messengers in a fiery blaze, Jesus the Lord will appear from heaven dealing out perfect justice to anyone who doesn’t know God and anyone who disobeys the good news of our Lord Jesus. And what’s to become of them? They’ll pay for what they’ve done; their punishment will be eternal destruction. And what’s worse? They’ll be banished from the Lord’s presence and glorious power. 10 On that day when He comes, all the saints in heaven and on earth will celebrate the glory of His power, and all who believe will stand and be amazed—this includes you because you believed us when we testified on His behalf. 11 All this is why we are constantly praying for you, so God will make you worthy of the great calling you have received from Him and will give you the power to accomplish every good intention and work of faith. 12 Then the great name of our Lord Jesus will be glorified through your lives, and you will be glorified in Him according to the grace of our God and the Lord Jesus, the Anointed One, our Liberating King.

Footnotes

  1. 1:1 Silvanus is better known in Acts as Silas.