帖撒罗尼迦后书 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
1 保罗、西拉、提摩太,写信给帖撒罗尼迦在神我们的父与主耶稣基督里的教会。 2 愿恩惠、平安从父神和主耶稣基督归于你们!
保罗为门徒感谢神
3 弟兄们,我们该为你们常常感谢神,这本是合宜的,因你们的信心格外增长,并且你们众人彼此相爱的心也都充足。 4 甚至我们在神的各教会里为你们夸口,都因你们在所受的一切逼迫患难中,仍旧存忍耐和信心。 5 这正是神公义判断的明证,叫你们可算配得神的国,你们就是为这国受苦。 6 神既是公义的,就必将患难报应那加患难给你们的人, 7 也必使你们这受患难的人与我们同得平安。那时,主耶稣同他有能力的天使从天上在火焰中显现, 8 要报应那不认识神和那不听从我主耶稣福音的人。 9 他们要受刑罚,就是永远沉沦,离开主的面和他权能的荣光。 10 这正是主降临,要在他圣徒的身上得荣耀,又在一切信的人身上显为稀奇的那日子。我们对你们作的见证,你们也信了。
主在门徒身上得荣耀之名
11 因此,我们常为你们祷告,愿我们的神看你们配得过所蒙的召,又用大能成就你们一切所羡慕的良善和一切因信心所做的工夫, 12 叫我们主耶稣的名在你们身上得荣耀,你们也在他身上得荣耀,都照着我们的神并主耶稣基督的恩。
2 Thessalonians 1
New American Bible (Revised Edition)
I. Address
Chapter 1
Greeting.[a] 1 Paul, Silvanus, and Timothy to the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:(A) 2 grace to you and peace from God [our] Father and the Lord Jesus Christ.
Thanksgiving. 3 [b]We ought to thank God always for you, brothers, as is fitting, because your faith flourishes ever more, and the love of every one of you for one another grows ever greater.(B) 4 Accordingly, we ourselves boast of you in the churches of God regarding your endurance and faith in all your persecutions and the afflictions you endure.
5 This is evidence of the just judgment of God, so that you may be considered worthy of the kingdom of God for which you are suffering.(C) 6 For it is surely just on God’s part to repay with afflictions those who are afflicting you, 7 and to grant rest along with us to you who are undergoing afflictions, at the revelation of the Lord Jesus from heaven with his mighty angels, 8 in blazing fire, inflicting punishment on those who do not acknowledge God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.(D) 9 These will pay the penalty of eternal ruin, separated from the presence of the Lord and from the glory of his power,(E) 10 when he comes to be glorified among his holy ones[c] and to be marveled at on that day among all who have believed, for our testimony to you was believed.(F)
Prayer. 11 To this end, we always pray for you, that our God may make you worthy of his calling and powerfully bring to fulfillment every good purpose and every effort of faith,(G) 12 [d]that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him,(H) in accord with the grace of our God and Lord Jesus Christ.
Footnotes
- 1:1–2 On the address, see note on Rom 1:1–7 and cf. 1 Thes 1:1.
- 1:3–12 On the thanksgiving, see note on Rom 1:8 and cf. 1 Thes 1:2–10. Paul’s gratitude to God for the faith and love of the Thessalonians (2 Thes 1:3) and his Christian pride in their faithful endurance (2 Thes 1:4–5) contrast with the condemnation announced for those who afflict them, a judgment to be carried out at the parousia (2 Thes 1:6–10), which is described in vivid language drawn from Old Testament apocalyptic. A prayer for the fulfillment of God’s purpose in the Thessalonians (2 Thes 1:11–12) completes the section, as is customary in a Pauline letter (cf. 1 Thes 1:2–3).
- 1:10 Among his holy ones: in the Old Testament, this term can refer to an angelic throng (cf. also Jude 14), but here, in parallel with among all who have believed, it can refer to the triumphant people of God.
- 1:12 The grace of our God and Lord Jesus Christ: the Greek can also be translated, “the grace of our God and of the Lord Jesus Christ.”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture texts, prefaces, introductions, footnotes and cross references used in this work are taken from the New American Bible, revised edition © 2010, 1991, 1986, 1970 Confraternity of Christian Doctrine, Inc., Washington, DC All Rights Reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing from the copyright owner.