Add parallel Print Page Options

問安

保羅、西拉和提摩太,寫信給帖撒羅尼迦、在我們的父 神和主耶穌基督裡的教會。 願恩惠平安從父 神和主耶穌基督臨到你們。

主再來時必施行審判

弟兄們,我們應該常常為你們感謝 神,這是合適的。因為你們的信心格外長進,你們眾人彼此相愛的心也在增加。 所以我們在 神的眾教會裡,親自誇獎你們,因為你們在所受的一切迫害患難中,仍然存著堅忍和信心。 這正是 神公義判斷的明證,使你們可以算是配得上他的國;你們也是為了 神的國而受苦。 6-7  神既然是公義的,主耶穌和他有能力的天使從天上顯現在火燄中的時候,就使你們這些受災難的人,可以和我們同享安息;卻以災難報應那些把災難加給你們的人。 又要報應那些不認識 神、不聽從我們主耶穌的福音的人。 9-10 當主來的時候,他們要受永遠沉淪的懲罰,就是離開主的面和他權能的榮光。在那一天,他要在聖徒身上得著榮耀,又要在所有信徒身上受到尊崇(你們也在他們當中,因為你們信了我們向你們所作的見證)。 11 因此,我們常常為你們禱告,願我們的 神看你們是配得上所蒙的召,又用大能成就你們所羨慕的一切良善和信心的工作, 12 使我們主耶穌的名,照著我們的 神和主耶穌基督的恩,在你們身上得著榮耀,你們也在他身上得著榮耀。

Greeting

Paul and Silvanus and Timothy, to the church of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ. Grace to you and peace from God the Father[a] and the Lord Jesus Christ.

Thanksgiving for the Thessalonian Believers

We ought to give thanks to God always concerning you, brothers, just as it is fitting, because your faith is flourishing and the love of each one of you all toward one another is increasing so that we ourselves boast in you in the churches of God about your patient endurance and faith in all your persecutions and the afflictions that you are enduring, a proof of the righteous judgment of God, so that you may be considered worthy of the kingdom of God, on behalf of which also you are suffering, since it is righteous in the sight of God to pay back those who are afflicting you with affliction, and to you who are being afflicted, rest with us at the revelation of the Lord Jesus from heaven with his powerful angels, with burning flame[b] giving punishment to those who do not know God and who do not obey the gospel of our Lord Jesus, who will pay the penalty of eternal destruction, away from the presence of the Lord and from the glory of his strength, 10 whenever he should come to be glorified on that day by his saints and to be marveled at by all who believe, because our testimony was believed among you, 11 for which purpose we also pray always for you, that you may be considered worthy of the calling of our God, and he might fulfill every desire for goodness and work of faith with power,[c] 12 in order that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.

Footnotes

  1. 2 Thessalonians 1:2 Some manuscripts have “God our Father”
  2. 2 Thessalonians 1:8 Some manuscripts have “with flaming fire”
  3. 2 Thessalonians 1:11 Or “by his power”