帖撒罗尼迦前书 5:4-15
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
4 弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。 5 你们都是光明之子,都是白昼之子。我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。 6 所以,我们不要睡觉,像别人一样,总要警醒谨守。 7 因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。 8 但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当做护心镜遮胸,把得救的盼望当做头盔戴上。 9 因为神不是预定我们受刑,乃是预定我们借着我们主耶稣基督得救。 10 他替我们死,叫我们无论醒着、睡着,都与他同活。 11 所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
12 弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝诫你们的。 13 又因他们所做的工,用爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。 14 我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。
毋以恶报恶
15 你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶。或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。
Read full chapter
1 Thessalonians 5:4-15
New International Version
4 But you, brothers and sisters, are not in darkness(A) so that this day should surprise you like a thief.(B) 5 You are all children of the light(C) and children of the day. We do not belong to the night or to the darkness. 6 So then, let us not be like others, who are asleep,(D) but let us be awake(E) and sober.(F) 7 For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.(G) 8 But since we belong to the day,(H) let us be sober, putting on faith and love as a breastplate,(I) and the hope of salvation(J) as a helmet.(K) 9 For God did not appoint us to suffer wrath(L) but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.(M) 10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.(N) 11 Therefore encourage one another(O) and build each other up,(P) just as in fact you are doing.
Final Instructions
12 Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard(Q) among you, who care for you in the Lord(R) and who admonish you. 13 Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.(S) 14 And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle(T) and disruptive, encourage the disheartened, help the weak,(U) be patient with everyone. 15 Make sure that nobody pays back wrong for wrong,(V) but always strive to do what is good for each other(W) and for everyone else.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.