Font Size
帖撒罗尼迦前书 2:14-3:5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
帖撒罗尼迦前书 2:14-3:5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
14 弟兄们,你们曾效法犹太中、在基督耶稣里神的各教会,因为你们也受了本地人的苦害,像他们受了犹太人的苦害一样。 15 这犹太人杀了主耶稣和先知,又把我们赶出去。他们不得神的喜悦,且与众人为敌, 16 不许我们传道给外邦人使外邦人得救,常常充满自己的罪恶。神的愤怒临在他们身上已经到了极处。
保罗以门徒为荣耀喜乐
17 弟兄们,我们暂时与你们离别,是面目离别,心里却不离别,我们极力地想法子,很愿意见你们的面。 18 所以我们有意到你们那里,我保罗有一两次要去,只是撒旦阻挡了我们。 19 我们的盼望和喜乐并所夸的冠冕是什么呢?岂不是我们主耶稣来的时候,你们在他面前站立得住吗? 20 因为你们就是我们的荣耀、我们的喜乐。
保罗因门徒稳固感谢神
3 我们既不能再忍,就愿意独自等在雅典, 2 打发我们的兄弟——在基督福音上做神执事的[a]提摩太前去,坚固你们,并在你们所信的道上劝慰你们, 3 免得有人被诸般患难摇动。因为你们自己知道,我们受患难原是命定的。 4 我们在你们那里的时候,预先告诉你们我们必受患难,以后果然应验了,你们也知道。 5 为此,我既不能再忍,就打发人去,要晓得你们的信心如何,恐怕那诱惑人的到底诱惑了你们,叫我们的劳苦归于徒然。
Footnotes
- 帖撒罗尼迦前书 3:2 “做神执事的”有古卷作“与神同工的”。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative