Add parallel Print Page Options

弟兄们,关于那时候和日期,不用人写信给你们, 因为你们自己明明知道,主的日子来到会像贼在夜间突然来到一样。 人正说平安稳定的时候,灾祸忽然临到他们,如同阵痛临到怀胎的妇人一样,他们绝逃脱不了。 弟兄们,你们并不在黑暗里,那日子不会像贼一样临到你们。 你们都是光明之子,都是白昼之子;我们不属黑夜,也不属幽暗。 所以,我们不要沉睡,像别人一样,总要警醒谨慎。 因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。 但既然我们属于白昼,就应当谨慎,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。 因为 神不是预定我们受惩罚,而是预定我们藉着我们的主耶稣基督得救。 10 他替我们死,让我们无论醒着、睡着,都与他同活。 11 所以,你们该彼此劝勉,互相造就,正如你们素常做的。

最后的劝勉与祝福

12 弟兄们,我们劝你们要敬重那些在你们中间劳苦的,就是在主里面督导你们、劝戒你们的人。 13 又因他们所做的工作,要以爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。 14 弟兄们,我们劝你们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,对众人要有耐心。 15 你们要谨慎,无论是谁都不要以恶报恶,彼此间和对众人都要追求做好事。

16 要常常喜乐, 17 不住地祷告, 18 凡事谢恩,因为这是 神在基督耶稣里向你们所定的旨意。 19 不要熄灭圣灵; 20 不要藐视先知的讲论。 21 但凡事要察验:美善的事要持守, 22 各样恶事要禁戒。

23 愿赐平安[a]的 神亲自使你们完全成圣!愿你们的灵、魂、体得蒙保守,在我们的主耶稣基督来临的时候,完全无可指责。 24 那召你们的本是信实的,他必成就这事。

25 弟兄们,请也为[b]我们祷告。

26 用圣洁的吻向众弟兄问安。 27 我指着主嘱咐你们,要把这信宣读给众弟兄听。

28 愿我们的主耶稣基督的恩惠与你们同在!

Footnotes

  1. 5.23 “平安”或译“和平”。
  2. 5.25 有古卷是“请为”。

But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,

for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.

When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.

But *ye*, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:

for all *ye* are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.

So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;

for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;

but *we* being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;

because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,

10 who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.

11 Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.

12 But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,

13 and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.

14 But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.

15 See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;

16 rejoice always;

17 pray unceasingly;

18 in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;

19 quench not the Spirit;

20 do not lightly esteem prophecies;

21 but prove all things, hold fast the right;

22 hold aloof from every form of wickedness.

23 Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.

24 He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].

25 Brethren, pray for us.

26 Greet all the brethren with a holy kiss.

27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.

28 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.