Add parallel Print Page Options

劝门徒警醒谨守

弟兄们,论到时候、日期,不用写信给你们, 因为你们自己明明晓得,主的日子来到好像夜间的贼一样。 人正说平安稳妥的时候,灾祸忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。 弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。 你们都是光明之子,都是白昼之子。我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。 所以,我们不要睡觉,像别人一样,总要警醒谨守。 因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。 但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当做护心镜遮胸,把得救的盼望当做头盔戴上。 因为神不是预定我们受刑,乃是预定我们借着我们主耶稣基督得救。 10 他替我们死,叫我们无论醒着、睡着,都与他同活。 11 所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。

12 弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝诫你们的。 13 又因他们所做的工,用爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。 14 我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。

毋以恶报恶

15 你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶。或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。 16 要常常喜乐, 17 不住地祷告, 18 凡事谢恩,因为这是神在基督耶稣里向你们所定的旨意。 19 不要消灭圣灵的感动, 20 不要藐视先知的讲论。 21 但要凡事察验,善美的要持守, 22 各样的恶事要禁戒不做。

23 愿赐平安的神亲自使你们全然成圣!又愿你们的灵与魂与身子得蒙保守,在我们主耶稣基督降临的时候完全无可指摘! 24 那召你们的本是信实的,他必成就这事。

25 请弟兄们为我们祷告。 26 与众弟兄亲嘴问安务要圣洁。 27 我指着主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。

28 愿我主耶稣基督的恩常与你们同在!

But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.

For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.

Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.

For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.

But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.

For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,

10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.

12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;

13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.

14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.

15 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

16 Rejoice evermore.

17 Pray without ceasing.

18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.

19 Quench not the Spirit.

20 Despise not prophesyings.

21 Prove all things; hold fast that which is good.

22 Abstain from all appearance of evil.

23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.

24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.

25 Brethren, pray for us.

26 Greet all the brethren with an holy kiss.

27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.

28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.

But you have no need to have anything written to you, brothers, about the times and dates when this will happen; because you yourselves well know that the Day of the Lord will come like a thief in the night. When people are saying, “Everything is so peaceful and secure,” then destruction will suddenly come upon them, the way labor pains come upon a pregnant woman, and there is no way they will escape.

But you, brothers, are not in the dark, so that the Day should take you by surprise like a thief; for you are all people who belong to the light, who belong to the day. We don’t belong to the night or to darkness, so let’s not be asleep, like the rest are; on the contrary, let us stay alert and sober. People who sleep, sleep at night; and people who get drunk, get drunk at night. But since we belong to the day, let us stay sober, putting on trust and love as a breastplate and the hope of being delivered as a helmet.[a] For God has not intended that we should experience his fury, but that we should gain deliverance through our Lord Yeshua the Messiah, 10 who died on our behalf so that whether we are alive or dead, we may live along with him. 11 Therefore, encourage each other, and build each other up — just as you are doing.

12 We ask you, brothers, to respect those who are working hard among you, those who are guiding you in the Lord and confronting you in order to help you change. 13 Treat them with the highest regard and love because of the work they are doing. Live at peace among yourselves; 14 but we urge you, brothers, to confront those who are lazy, your aim being to help them change, to encourage the timid, to assist the weak, and to be patient with everyone.

15 See that no one repays evil for evil; on the contrary, always try to do good to each other, indeed, to everyone.

16 Always be joyful. 17 Pray regularly. 18 In everything give thanks, for this is what God wants from you who are united with the Messiah Yeshua.

19 Don’t quench the Spirit, 20 don’t despise inspired messages. 21 But do test everything — hold onto what is good, 22 but keep away from every form of evil.

23 May the God of shalom make you completely holy — may your entire spirit, soul and body be kept blameless for the coming of our Lord Yeshua the Messiah. 24 The one calling you is faithful, and he will do it.

25 Brothers, keep praying for us.

26 Greet all the brothers with a holy kiss.

27 I charge you in the Lord to have this letter read to all the brothers.

28 The grace of our Lord Yeshua the Messiah be with you.

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 5:8 Isaiah 59:17