帖撒罗尼迦前书 5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
劝门徒警醒谨守
5 弟兄们,论到时候、日期,不用写信给你们, 2 因为你们自己明明晓得,主的日子来到好像夜间的贼一样。 3 人正说平安稳妥的时候,灾祸忽然临到他们,如同产难临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。 4 弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。 5 你们都是光明之子,都是白昼之子。我们不是属黑夜的,也不是属幽暗的。 6 所以,我们不要睡觉,像别人一样,总要警醒谨守。 7 因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。 8 但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当做护心镜遮胸,把得救的盼望当做头盔戴上。 9 因为神不是预定我们受刑,乃是预定我们借着我们主耶稣基督得救。 10 他替我们死,叫我们无论醒着、睡着,都与他同活。 11 所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
12 弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝诫你们的。 13 又因他们所做的工,用爱心格外尊重他们。你们也要彼此和睦。 14 我们又劝弟兄们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,也要向众人忍耐。
毋以恶报恶
15 你们要谨慎,无论是谁都不可以恶报恶。或是彼此相待,或是待众人,常要追求良善。 16 要常常喜乐, 17 不住地祷告, 18 凡事谢恩,因为这是神在基督耶稣里向你们所定的旨意。 19 不要消灭圣灵的感动, 20 不要藐视先知的讲论。 21 但要凡事察验,善美的要持守, 22 各样的恶事要禁戒不做。
23 愿赐平安的神亲自使你们全然成圣!又愿你们的灵与魂与身子得蒙保守,在我们主耶稣基督降临的时候完全无可指摘! 24 那召你们的本是信实的,他必成就这事。
25 请弟兄们为我们祷告。 26 与众弟兄亲嘴问安务要圣洁。 27 我指着主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。
28 愿我主耶稣基督的恩常与你们同在!
1 Thessalonians 5
The Voice
Many people fear death; perhaps it’s the idea of the unknown that stirs the imagination. Death is the great enemy that stands before believers; but through Jesus’ own death and resurrection, the power of death is broken. Paul uses the gentle image of the faithful being asleep as a new perspective on the finality of death. One minute you close your eyes to this world; the next you are celebrating with Jesus and experiencing the resurrection of the body. Those sleeping will not even miss a moment; it will all happen in the blink of an eye.
5 Now, brothers and sisters, you don’t need further instruction from us or anyone else for that matter regarding how the seasons and times will play out. 2 That’s because you know the truth well enough. The day of the Lord will race onto the scene and surprise us like a thief in the night. 3 People will be going about their business chanting, “All is well! All is at peace!” and in the next moment, ruin and destruction will suddenly seize them as labor pains grip a woman about to give birth; for them there will be no escape. 4 My brothers and sisters, it will be different for you. You do not dwell in the darkness, so that day will not surprise you like a thief. 5 For you are all children of light. You are sons and daughters of the day. We are not created of night, nor are we owned by darkness. 6 So then let’s not give in to sleep or wander around in a stupor as some do, but let’s stay awake and in control. 7 You see, sleepers sleep through the night, and drunkards drink the night away; 8 but since we belong to the day, we should stay sober and in control, covered with a breastplate of faith and love and a helmet of the hope of salvation. 9 For God has not destined us, His chosen, to face His wrath but to be the heirs of salvation through our Lord Jesus the Anointed, the Liberating King, 10 who died for us. So regardless of whether we are awake or asleep, we will live together with Him. 11 So support one another. Keep building each other up as you have been doing.
12 Brothers and sisters, we ask you to show appreciation to those who are working hard among you and those who are your leaders as they guide and instruct you in the Lord—they are priceless. 13 When you think about them, let it be with great love in your heart because of all the work they have done. Let peace live and reign among you.
14 Brothers and sisters, we strongly advise you to scold the rebels who devote their lives to wreaking havoc, to encourage the downcast, to help the sick and weak, and to be patient with all of them. 15 Make sure no one returns evil for evil, but always pursue what is good as it affects one another in the church but also all people. 16 Celebrate always, 17 pray constantly, and 18 give thanks to God no matter what circumstances you find yourself in. (This is God’s will for all of you in Jesus the Anointed.) 19 Don’t suppress the Spirit. 20 Don’t downplay prophecies. 21 Take a close look at everything, test it, then cling to what is good. 22 Put away every form of evil.
23 So now, may the God of peace make you His own completely and set you apart from the rest. May your spirit, soul, and body be preserved, kept intact and wholly free from any sort of blame at the coming of our Lord Jesus the Anointed. 24 For the God who calls you is faithful, and He can be trusted to make it so.
25 Brothers and sisters, we ask you to pray for us. 26 Greet one another warmly with a holy kiss. 27 Here is my charge to you before the Lord: have this letter read to all our brothers and sisters [in the faith].[a] 28 May the grace of our Lord Jesus, God’s Anointed, be with all of you.
Paul knows the healing power of touch. When members of a loving community embrace, the hardest days are easier and no one feels alone.
Footnotes
- 5:27 Some early manuscripts omit this portion.
1 Thessalonians 5
King James Version
5 But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
2 For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
3 For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
4 But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
5 Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
6 Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
7 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
8 But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
9 For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
13 And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves.
14 Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
15 See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
16 Rejoice evermore.
17 Pray without ceasing.
18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
19 Quench not the Spirit.
20 Despise not prophesyings.
21 Prove all things; hold fast that which is good.
22 Abstain from all appearance of evil.
23 And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Faithful is he that calleth you, who also will do it.
25 Brethren, pray for us.
26 Greet all the brethren with an holy kiss.
27 I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
28 The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.