帖撒罗尼迦前书 5:10-12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
10 他替我们死,叫我们无论醒着、睡着,都与他同活。 11 所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
12 弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝诫你们的。
Read full chapter
帖撒罗尼迦前书 5:10-12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
10 主替我们死,使我们无论是醒是睡[a],都可以与祂同活。 11 所以,你们要彼此鼓励、互相造就,正如你们一向所做的。
劝勉与问候
12 弟兄姊妹,我劝你们要敬重那些在你们当中辛勤工作、在主里领导和劝诫你们的人。
Read full chapterFootnotes
- 5:10 “是醒是睡”或译“是生是死”。
1 Thessalonians 5:10-12
New International Version
10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.(A) 11 Therefore encourage one another(B) and build each other up,(C) just as in fact you are doing.
Final Instructions
12 Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard(D) among you, who care for you in the Lord(E) and who admonish you.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.