Font Size
帖撒罗尼迦前书 5:10-12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
帖撒罗尼迦前书 5:10-12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
10 他替我们死,叫我们无论醒着、睡着,都与他同活。 11 所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。
12 弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝诫你们的。
Read full chapter
帖撒罗尼迦前书 5:10-12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
帖撒罗尼迦前书 5:10-12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
10 主替我们死,使我们无论是醒是睡[a],都可以与祂同活。 11 所以,你们要彼此鼓励、互相造就,正如你们一向所做的。
劝勉与问候
12 弟兄姊妹,我劝你们要敬重那些在你们当中辛勤工作、在主里领导和劝诫你们的人。
Read full chapterFootnotes
- 5:10 “是醒是睡”或译“是生是死”。
帖撒羅尼迦前書 5:10-12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
帖撒羅尼迦前書 5:10-12
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
10 主替我們死,使我們無論是醒是睡[a],都可以與祂同活。 11 所以,你們要彼此鼓勵、互相造就,正如你們一向所做的。
勸勉與問候
12 弟兄姊妹,我勸你們要敬重那些在你們當中辛勤工作、在主裡領導和勸誡你們的人。
Read full chapterFootnotes
- 5·10 「是醒是睡」或譯「是生是死」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.