Print Page Options

10 他替我们死,叫我们无论醒着、睡着,都与他同活。 11 所以,你们该彼此劝慰,互相建立,正如你们素常所行的。

12 弟兄们,我们劝你们敬重那在你们中间劳苦的人,就是在主里面治理你们、劝诫你们的。

Read full chapter

10 主替我们死,使我们无论是醒是睡[a],都可以与祂同活。 11 所以,你们要彼此鼓励、互相造就,正如你们一向所做的。

劝勉与问候

12 弟兄姊妹,我劝你们要敬重那些在你们当中辛勤工作、在主里领导和劝诫你们的人。

Read full chapter

Footnotes

  1. 5:10 是醒是睡”或译“是生是死”。

10 (A)who died for us, that whether we wake or sleep, we should live together with Him.

11 Therefore [a]comfort each other and [b]edify one another, just as you also are doing.

Various Exhortations

12 And we urge you, brethren, (B)to recognize those who labor among you, and are over you in the Lord and [c]admonish you,

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 5:11 Or encourage
  2. 1 Thessalonians 5:11 build one another up
  3. 1 Thessalonians 5:12 instruct or warn

10 He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.(A) 11 Therefore encourage one another(B) and build each other up,(C) just as in fact you are doing.

Final Instructions

12 Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard(D) among you, who care for you in the Lord(E) and who admonish you.

Read full chapter

10 Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

11 Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.

12 And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;

Read full chapter