Print Page Options

要討 神喜悅

此外,弟兄們,我們在主耶穌裡求你們,勸你們,你們既然接受了我們的教訓,知道應該怎樣行事為人,並且怎樣討 神喜悅,就要照你們現在所行的更進一步。 我們憑著主耶穌傳給你們的是甚麼命令,你們是知道的。  神的旨意是要你們聖潔,遠避淫行; 要你們各人曉得怎樣用聖潔尊貴的方法保守自己的身體(“身體”原文作“器皿”); 不要放縱邪情私慾,像那些不認識 神的外族人一樣; 誰也不要在這事上越軌,佔弟兄的便宜,因為這一類的事,主必報應。這是我們從前告訴過你們,又嚴嚴警戒過你們的。  神呼召我們,不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。 所以那棄絕這命令的,不是棄絕人,而是棄絕把他自己的聖靈賜給你們的那位 神。

論到弟兄相愛,用不著人寫甚麼給你們,因為你們自己受了 神的教導,要彼此相愛。 10 其實,你們向全馬其頓所有的弟兄,已經這樣行了。但是,弟兄們,我們勸你們要更加彼此相愛; 11 又要立志過安靜的生活,辦自己的事,親手作工,正如我們從前吩咐過你們, 12 使你們行事為人可以得到外人的尊敬,自己也不會有甚麼缺乏了。

在主裡睡了的人必先復活

13 弟兄們,論到睡了的人,我們不願意你們不知道,免得你們憂傷,像那些沒有盼望的人一樣。 14 我們若信耶穌死了,又復活了,照樣,也應該相信那些靠著耶穌已經睡了的人, 神必定把他們和耶穌一同帶來。

15 我們現在照著主的話告訴你們:我們這些活著存留到主再來的人,絕不能在那些睡了的人以先。 16 因為主必親自從天降臨,那時,有發令的聲音,有天使長的呼聲,還有 神的號聲,那些在基督裡死了的人必先復活; 17 然後,我們還活著存留的人,必和他們一同被提到雲裡,在空中與主相會。這樣,我們就要和主常常同在。 18 所以,你們應該用這些話彼此勸慰。

So finally, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus, we ask you, we beg you to remember what we have taught you: live a life that is pleasing to God as you are already doing. Yes, we urge you to keep living and thriving in that life! For you know the instructions we gave you, instructions that came through the Lord Jesus. Now this is God’s will for you: set yourselves apart and live holy lives; avoid polluting yourselves with sexual defilement. Learn how to take charge over your own body, maintaining purity and honor. Don’t let the swells of lustful passion run your life as they do the outsiders who don’t know God. Don’t violate or take advantage of a fellow believer in such matters. As we told you before and warned you: the Lord will settle the score with anyone who does these things. Here’s why: God does not call us to live impure, adulterous, scandalous lives, but to seek holiness and purity. If you ignore this message, then you’re not only rejecting us but you’re rejecting God, the One who has given His Holy Spirit to live in you.

Paul uses the language of a loving faith family reaching out to others.

Now there’s no need for us to send you instructions on caring for your faith family because God Himself has already taught you how to love outside yourselves. 10 And it’s evident you learned that lesson well by the way you love all the people of Macedonia. Brothers and sisters, we urge you to love even more 11 and make it your goal to lead a peaceful life, mind your own business, and keep your hands busy in your work, as we have instructed you. 12 That way you will live peacefully with those on the outside, and all your needs will be met without depending on others.

What a beautiful, dramatic transformation! This is Paul’s progression from spoon-feeding people better moral choices to trusting them to live by love according to the conviction of the Spirit, their guide to becoming active participants in the kingdom of God. Paul is acknowledging that there is a power at work that is much greater than his pen. In fact, the same Spirit that inspires Paul’s words in these letters is teaching the believers in Thessalonica to live as true believers and teaches us still today.

13 Brothers and sisters, we want you to be fully informed about those who have fallen asleep in death so that you will not be overwhelmed with grief like those who live outside of the true hope. 14 Here’s what we believe: since Jesus died and rose again, in the same way, God will bring with Jesus all who have died through Him. 15 For we can say all this to you confidently because it is the word of the Lord: we who are still alive and left behind when the Lord comes will not precede those who have fallen asleep in death. 16 On that day, with a command that thunders into the world, with a voice of a chief heavenly messenger, and with a blast of God’s trumpet, the Lord Himself will descend from heaven; and all those who died in the Anointed One, our Liberating King, will rise from the dead first. 17 Then we who are alive and left behind will be snatched up together with them into the clouds to meet the Lord in the air. This is how we, the resurrected and the living, will be with Him forever. 18 So comfort one another with this hope, and encourage one another with these words.

A Life Pleasing to God

Finally, brothers and sisters,[a] we ask and urge you in the Lord Jesus that, as you learned from us how you ought to live and to please God (as, in fact, you are doing), you should do so more and more. For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus. For this is the will of God, your sanctification: that you abstain from fornication; that each one of you knows how to control your own body[b] in holiness and honour, not with lustful passion, like the Gentiles who do not know God; that no one wrongs or exploits a brother or sister[c] in this matter, because the Lord is an avenger in all these things, just as we have already told you beforehand and solemnly warned you. For God did not call us to impurity but in holiness. Therefore whoever rejects this rejects not human authority but God, who also gives his Holy Spirit to you.

Now concerning love of the brothers and sisters,[d] you do not need to have anyone write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another; 10 and indeed you do love all the brothers and sisters[e] throughout Macedonia. But we urge you, beloved,[f] to do so more and more, 11 to aspire to live quietly, to mind your own affairs, and to work with your hands, as we directed you, 12 so that you may behave properly towards outsiders and be dependent on no one.

The Coming of the Lord

13 But we do not want you to be uninformed, brothers and sisters,[g] about those who have died,[h] so that you may not grieve as others do who have no hope. 14 For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have died.[i] 15 For this we declare to you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will by no means precede those who have died.[j] 16 For the Lord himself, with a cry of command, with the archangel’s call and with the sound of God’s trumpet, will descend from heaven, and the dead in Christ will rise first. 17 Then we who are alive, who are left, will be caught up in the clouds together with them to meet the Lord in the air; and so we will be with the Lord for ever. 18 Therefore encourage one another with these words.

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 4:1 Gk brothers
  2. 1 Thessalonians 4:4 Or how to take a wife for himself
  3. 1 Thessalonians 4:6 Gk brother
  4. 1 Thessalonians 4:9 Gk brothers
  5. 1 Thessalonians 4:10 Gk brothers
  6. 1 Thessalonians 4:10 Gk brothers
  7. 1 Thessalonians 4:13 Gk brothers
  8. 1 Thessalonians 4:13 Gk fallen asleep
  9. 1 Thessalonians 4:14 Gk fallen asleep
  10. 1 Thessalonians 4:15 Gk fallen asleep

Living to Please God

As for other matters, brothers and sisters,(A) we instructed you how to live(B) in order to please God,(C) as in fact you are living. Now we ask you and urge you in the Lord Jesus to do this more and more. For you know what instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus.

It is God’s will(D) that you should be sanctified: that you should avoid sexual immorality;(E) that each of you should learn to control your own body[a](F) in a way that is holy and honorable, not in passionate lust(G) like the pagans,(H) who do not know God;(I) and that in this matter no one should wrong or take advantage of a brother or sister.[b](J) The Lord will punish(K) all those who commit such sins,(L) as we told you and warned you before. For God did not call us to be impure, but to live a holy life.(M) Therefore, anyone who rejects this instruction does not reject a human being but God, the very God who gives you his Holy Spirit.(N)

Now about your love for one another(O) we do not need to write to you,(P) for you yourselves have been taught by God(Q) to love each other.(R) 10 And in fact, you do love all of God’s family throughout Macedonia.(S) Yet we urge you, brothers and sisters, to do so more and more,(T) 11 and to make it your ambition to lead a quiet life: You should mind your own business and work with your hands,(U) just as we told you, 12 so that your daily life may win the respect of outsiders(V) and so that you will not be dependent on anybody.

Believers Who Have Died

13 Brothers and sisters, we do not want you to be uninformed(W) about those who sleep in death,(X) so that you do not grieve like the rest of mankind, who have no hope.(Y) 14 For we believe that Jesus died and rose again,(Z) and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him.(AA) 15 According to the Lord’s word, we tell you that we who are still alive, who are left until the coming of the Lord,(AB) will certainly not precede those who have fallen asleep.(AC) 16 For the Lord himself will come down from heaven,(AD) with a loud command, with the voice of the archangel(AE) and with the trumpet call of God,(AF) and the dead in Christ will rise first.(AG) 17 After that, we who are still alive and are left(AH) will be caught up together with them in the clouds(AI) to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord(AJ) forever. 18 Therefore encourage one another(AK) with these words.

Footnotes

  1. 1 Thessalonians 4:4 Or learn to live with your own wife; or learn to acquire a wife
  2. 1 Thessalonians 4:6 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family.

Furthermore then we beseech you, brethren, and exhort you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk and to please God, so ye would abound more and more.

For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.

For this is the will of God, even your sanctification, that ye should abstain from fornication:

That every one of you should know how to possess his vessel in sanctification and honour;

Not in the lust of concupiscence, even as the Gentiles which know not God:

That no man go beyond and defraud his brother in any matter: because that the Lord is the avenger of all such, as we also have forewarned you and testified.

For God hath not called us unto uncleanness, but unto holiness.

He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.

But as touching brotherly love ye need not that I write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another.

10 And indeed ye do it toward all the brethren which are in all Macedonia: but we beseech you, brethren, that ye increase more and more;

11 And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;

12 That ye may walk honestly toward them that are without, and that ye may have lack of nothing.

13 But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope.

14 For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in Jesus will God bring with him.

15 For this we say unto you by the word of the Lord, that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not prevent them which are asleep.

16 For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:

17 Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.

18 Wherefore comfort one another with these words.