帖撒罗尼迦前书 4
Chinese New Version (Simplified)
要讨 神喜悦
4 此外,弟兄们,我们在主耶稣里求你们,劝你们,你们既然接受了我们的教训,知道应该怎样行事为人,并且怎样讨 神喜悦,就要照你们现在所行的更进一步。 2 我们凭着主耶稣传给你们的是甚么命令,你们是知道的。 3 神的旨意是要你们圣洁,远避淫行; 4 要你们各人晓得怎样用圣洁尊贵的方法保守自己的身体(“身体”原文作“器皿”); 5 不要放纵邪情私欲,像那些不认识 神的外族人一样; 6 谁也不要在这事上越轨,占弟兄的便宜,因为这一类的事,主必报应。这是我们从前告诉过你们,又严严警戒过你们的。 7 神呼召我们,不是要我们沾染污秽,而是要我们圣洁。 8 所以那弃绝这命令的,不是弃绝人,而是弃绝把他自己的圣灵赐给你们的那位 神。
9 论到弟兄相爱,用不着人写甚么给你们,因为你们自己受了 神的教导,要彼此相爱。 10 其实,你们向全马其顿所有的弟兄,已经这样行了。但是,弟兄们,我们劝你们要更加彼此相爱; 11 又要立志过安静的生活,办自己的事,亲手作工,正如我们从前吩咐过你们, 12 使你们行事为人可以得到外人的尊敬,自己也不会有甚么缺乏了。
在主里睡了的人必先复活
13 弟兄们,论到睡了的人,我们不愿意你们不知道,免得你们忧伤,像那些没有盼望的人一样。 14 我们若信耶稣死了,又复活了,照样,也应该相信那些靠着耶稣已经睡了的人, 神必定把他们和耶稣一同带来。
15 我们现在照着主的话告诉你们:我们这些活着存留到主再来的人,绝不能在那些睡了的人以先。 16 因为主必亲自从天降临,那时,有发令的声音,有天使长的呼声,还有 神的号声,那些在基督里死了的人必先复活; 17 然后,我们还活着存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主常常同在。 18 所以,你们应该用这些话彼此劝慰。
1 Tesaloniika 4
Somali Bible
Waano
4 Ugu dambaysta, walaalayaalow, waxaannu idinku baryaynaa oo idinku waaninaynaa Rabbi Ciise, sidaad nooga hesheen sidii waajibka idinku ahayd inaad u socotaan oo Ilaah uga farxisaan, in sidaad ku socotaan, aad si ka badan u socotaan. 2 Waayo, amarradii aan Rabbi Ciise idinku siinnay waad og tihiin. 3 Maxaa yeelay, doonista Ilaah waxaa weeyaan inaad quduus ahaataan oo aad sino ka fogaataan, 4 in midkiin kastaaba garto siduu weelkiisa ugu hayn lahaa quduusnaan iyo maamuus, 5 mana aha inuu hammadda damaca xaaraanta ah ku socdo sida dadka aan Ilaah aqoonin; 6 inaan ninna xadgudbin oo walaalkiis xaalkan ku xumayn, maxaa yeelay, Rabbigu waa mid ka aarguda waxyaalahan oo dhan sidaannu mar hore idiinku dignay oo idiinku sii sheegnay. 7 Waayo, Ilaah wasakhnimo inooguma yeedhin, laakiinse wuxuu inoogu yeedhay quduusnaan. 8 Sidaas daraaddeed kii diidaa, dad ma diido, wuxuuse diidaa Ilaaha idin siiya Ruuxiisa Quduuska ah.
9 Laakiinse xagga jacaylka walaalaha loo qabo uma aad baahnidin in wax laydiin soo qoro, maxaa yeelay, idinka qudhiinnaba Ilaah baa idin baray in midkiinba midka kale jeclaado. 10 Waayo, sidaasaad jeceshihiin kulli walaalaha jooga Makedoniya oo dhan. Laakiin waxaannu idinku waaninaynaa, walaalayaalow, inaad intaas aad uga sii badisaan, 11 oo aad u dadaashaan inaad nabdoonaataan, oo aad dantiinna ku joogtaan oo aad gacmihiinna ku shaqaysaan, sidaannu idinkugu amarnay; 12 inaad sida idiin eg ugu socotaan xagga kuwa dibadda jooga, oo aydnaan waxba u baahnaan.
Imaatinka Rabbiga
13 Laakiin walaalayaalow, dooni mayno inaad jaahil ka ahaataan waxa ku saabsan kuwii dhintay ee waxaannu doonaynaa inaydnaan calool xumaan sida kuwa kale oo aan rajo lahayn. 14 Waayo, haddaynu rumaysan nahay in Ciise dhintay oo haddana soo sara kacay, de sidaas oo kalaa kuwii Ciise rumaysnaa oo dhintay Ilaah la keeni doonaa isaga. 15 Waayo, tan waxaannu idiinku leennahay ereyga Rabbiga in kuweenna nool oo hadha ilaa imaatinka Rabbiga, sinaba ugama hor mari doonno kuwii dhintay. 16 Maxaa yeelay, Rabbiga qudhiisu samaduu kala soo degi doonaa qaylo iyo codka malaa'igta sare iyo buunka Ilaah, kolkaasay kuwii Masiixa rumaysnaa oo dhintay horta soo kici doonaan, 17 dabadeedna kuweenna nool oo hadha ayaa iyaga kor loola qaadi doonaa daruuraha dhexdooda inaynu Rabbiga hawada kula kulanno, oo sidaasaynu Rabbiga weligeen ula joogi doonnaa. 18 Sidaas daraaddeed hadalladan midkiinba midka kale ha ugu qalbi qabowjiyo.
1 Thessalonians 4
New International Version
Living to Please God
4 As for other matters, brothers and sisters,(A) we instructed you how to live(B) in order to please God,(C) as in fact you are living. Now we ask you and urge you in the Lord Jesus to do this more and more. 2 For you know what instructions we gave you by the authority of the Lord Jesus.
3 It is God’s will(D) that you should be sanctified: that you should avoid sexual immorality;(E) 4 that each of you should learn to control your own body[a](F) in a way that is holy and honorable, 5 not in passionate lust(G) like the pagans,(H) who do not know God;(I) 6 and that in this matter no one should wrong or take advantage of a brother or sister.[b](J) The Lord will punish(K) all those who commit such sins,(L) as we told you and warned you before. 7 For God did not call us to be impure, but to live a holy life.(M) 8 Therefore, anyone who rejects this instruction does not reject a human being but God, the very God who gives you his Holy Spirit.(N)
9 Now about your love for one another(O) we do not need to write to you,(P) for you yourselves have been taught by God(Q) to love each other.(R) 10 And in fact, you do love all of God’s family throughout Macedonia.(S) Yet we urge you, brothers and sisters, to do so more and more,(T) 11 and to make it your ambition to lead a quiet life: You should mind your own business and work with your hands,(U) just as we told you, 12 so that your daily life may win the respect of outsiders(V) and so that you will not be dependent on anybody.
Believers Who Have Died
13 Brothers and sisters, we do not want you to be uninformed(W) about those who sleep in death,(X) so that you do not grieve like the rest of mankind, who have no hope.(Y) 14 For we believe that Jesus died and rose again,(Z) and so we believe that God will bring with Jesus those who have fallen asleep in him.(AA) 15 According to the Lord’s word, we tell you that we who are still alive, who are left until the coming of the Lord,(AB) will certainly not precede those who have fallen asleep.(AC) 16 For the Lord himself will come down from heaven,(AD) with a loud command, with the voice of the archangel(AE) and with the trumpet call of God,(AF) and the dead in Christ will rise first.(AG) 17 After that, we who are still alive and are left(AH) will be caught up together with them in the clouds(AI) to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord(AJ) forever. 18 Therefore encourage one another(AK) with these words.
Footnotes
- 1 Thessalonians 4:4 Or learn to live with your own wife; or learn to acquire a wife
- 1 Thessalonians 4:6 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a believer, whether man or woman, as part of God’s family.
1 Thessalonians 4
New American Standard Bible 1995
Sanctification and Love
4 (A)Finally then, (B)brethren, we request and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us instruction as to how you ought to [a](C)walk and (D)please God (just as you actually do [b]walk), that you (E)excel still more. 2 For you know what commandments we gave you [c]by the authority of the Lord Jesus. 3 For this is the will of God, your sanctification; that is, that you (F)abstain from [d]sexual immorality; 4 that (G)each of you know how to [e]possess his own [f](H)vessel in sanctification and (I)honor, 5 not in [g](J)lustful passion, like the Gentiles who (K)do not know God; 6 and that no man transgress and (L)defraud his brother (M)in the matter because (N)the Lord is the avenger in all these things, just as we also (O)told you before and solemnly warned you. 7 For (P)God has not called us for (Q)the purpose of impurity, but [h]in sanctification. 8 So, he who rejects this is not rejecting man but the God who (R)gives His Holy Spirit to you.
9 Now as to the (S)love of the brethren, you (T)have no need for anyone to write to you, for you yourselves are (U)taught by God to love one another; 10 for indeed (V)you do practice it toward all the brethren who are in all Macedonia. But we urge you, brethren, to (W)excel still more, 11 and to make it your ambition (X)to lead a quiet life and (Y)attend to your own business and (Z)work with your hands, just as we commanded you, 12 so that you will [i](AA)behave properly toward (AB)outsiders and [j](AC)not be in any need.
Those Who Died in Christ
13 But (AD)we do not want you to be uninformed, brethren, about those who (AE)are asleep, so that you will not grieve as do (AF)the rest who have (AG)no hope. 14 For if we believe that Jesus died and rose again, (AH)even so God will bring with Him (AI)those who have fallen asleep [k]in Jesus. 15 For this we say to you (AJ)by the word of the Lord, that (AK)we who are alive [l]and remain until (AL)the coming of the Lord, will not precede (AM)those who have fallen asleep. 16 For the Lord (AN)Himself (AO)will descend from heaven with a [m](AP)shout, with the voice of (AQ)the archangel and with the (AR)trumpet of God, and (AS)the dead in Christ will rise first. 17 Then (AT)we who are alive [n]and remain will be (AU)caught up together with them (AV)in the clouds to meet the Lord in the air, and so we shall always (AW)be with the Lord. 18 Therefore comfort one another with these words.
Footnotes
- 1 Thessalonians 4:1 Or conduct yourselves
- 1 Thessalonians 4:1 Or conduct yourselves
- 1 Thessalonians 4:2 Lit through the Lord
- 1 Thessalonians 4:3 Or fornication
- 1 Thessalonians 4:4 Or acquire
- 1 Thessalonians 4:4 I.e. body; or wife
- 1 Thessalonians 4:5 Lit passion of lust
- 1 Thessalonians 4:7 I.e. in the state or sphere of
- 1 Thessalonians 4:12 Lit walk
- 1 Thessalonians 4:12 Lit have need of nothing
- 1 Thessalonians 4:14 Lit through
- 1 Thessalonians 4:15 Lit who
- 1 Thessalonians 4:16 Or cry of command
- 1 Thessalonians 4:17 Lit who
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
© 1979, 2008 Society for International Ministries-Kenya
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995 by The Lockman Foundation. All rights reserved.

