帖撒罗尼迦前书 4
Chinese New Version (Simplified)
要讨 神喜悦
4 此外,弟兄们,我们在主耶稣里求你们,劝你们,你们既然接受了我们的教训,知道应该怎样行事为人,并且怎样讨 神喜悦,就要照你们现在所行的更进一步。 2 我们凭着主耶稣传给你们的是甚么命令,你们是知道的。 3 神的旨意是要你们圣洁,远避淫行; 4 要你们各人晓得怎样用圣洁尊贵的方法保守自己的身体(“身体”原文作“器皿”); 5 不要放纵邪情私欲,像那些不认识 神的外族人一样; 6 谁也不要在这事上越轨,占弟兄的便宜,因为这一类的事,主必报应。这是我们从前告诉过你们,又严严警戒过你们的。 7 神呼召我们,不是要我们沾染污秽,而是要我们圣洁。 8 所以那弃绝这命令的,不是弃绝人,而是弃绝把他自己的圣灵赐给你们的那位 神。
9 论到弟兄相爱,用不着人写甚么给你们,因为你们自己受了 神的教导,要彼此相爱。 10 其实,你们向全马其顿所有的弟兄,已经这样行了。但是,弟兄们,我们劝你们要更加彼此相爱; 11 又要立志过安静的生活,办自己的事,亲手作工,正如我们从前吩咐过你们, 12 使你们行事为人可以得到外人的尊敬,自己也不会有甚么缺乏了。
在主里睡了的人必先复活
13 弟兄们,论到睡了的人,我们不愿意你们不知道,免得你们忧伤,像那些没有盼望的人一样。 14 我们若信耶稣死了,又复活了,照样,也应该相信那些靠着耶稣已经睡了的人, 神必定把他们和耶稣一同带来。
15 我们现在照着主的话告诉你们:我们这些活着存留到主再来的人,绝不能在那些睡了的人以先。 16 因为主必亲自从天降临,那时,有发令的声音,有天使长的呼声,还有 神的号声,那些在基督里死了的人必先复活; 17 然后,我们还活着存留的人,必和他们一同被提到云里,在空中与主相会。这样,我们就要和主常常同在。 18 所以,你们应该用这些话彼此劝慰。
1 Thessalonians 4
Expanded Bible
A Life that Pleases God
4 [L Finally; or Now then; Furthermore] Brothers and sisters, we taught you how to ·live [walk] in a way that will please God, and you are living that way. Now we ask and ·encourage [urge; appeal to] you in the Lord Jesus to ·live that way [excel; abound] even more. 2 [L For] You know what ·we told [instructions/commands we gave] you to do ·by the authority of [L through] the Lord Jesus. 3 ·God wants you to be holy and [or For this is God’s will, your sanctification:] to stay away from sexual sins. 4 He wants each of you to ·learn to control your own body [or take a wife for yourself; or live with your own wife; L gain/possess his own vessel] in a way that is holy and honorable. 5 ·Don’t use your body for sexual sin [L …not in lustful passion] like the ·people [L Gentiles] who do not know God. 6 Also, do not ·wrong [exploit; transgress] or ·cheat [take advantage of] another ·Christian [L brother (or sister)] in this way. The Lord ·will punish people who do those [L is the avenger concerning these] things as we have already told you and ·warned [solemnly testified to] you. 7 [L For] God did not call us to ·a life of sin [L impurity], but to holiness. 8 ·So [Therefore] the person who ·refuses to obey [disregards; rejects; despises] this teaching is not simply ·disobeying [disregarding; rejecting; despising] ·a human being [human authority], but God, who gives you his Holy Spirit.
9 We do not need to write you about ·having love for your Christian family [L brotherly love], because God has already taught you to love each other. 10 And truly you do love the ·Christians [L brothers (and sisters)] in all of Macedonia [1:7]. Now we encourage you, brothers and sisters, to ·love them [excel; abound; v. 1] even more. 11 ·Do all you can […and to aspire] to live a peaceful life. ·Take care of [Attend to; Mind] your own business, and ·do your own work [L work with your hands] as we have already ·told [instructed; commanded] you. 12 If you do, then you will ·win the respect of [or live a respectable/proper life before] ·unbelievers [L outsiders], and you will not have to depend on others for what you need.
The Lord’s Coming
13 Brothers and sisters, we ·want you to know [do not want you to be uninformed] about those ·Christians who have died [L who sleep; C a euphemism for death] so you will not ·be sad [grieve], as ·others [L the rest] who have no hope. 14 [L For] We believe that Jesus died and that he rose again. ·So, through him, God will raise with Jesus those who have died [or So God will bring with Jesus those who have died/L fallen asleep in him]. 15 What we tell you now is ·the Lord’s own message [L by the word of the Lord]. We who are ·living [still alive] when the Lord comes again will [L certainly; surely] not go before those who have ·already died [L fallen asleep]. 16 The Lord himself will come down from heaven with a loud ·command [or shout], ·with [or accompanied by; or preceded by] the voice of the archangel [C a leading or ruling angel; Dan. 10:13; Jude 9], and with the trumpet call of God. And ·those who have died believing [L the dead] in Christ will rise first [1 Cor. 15:51–57]. 17 After that, we who are ·still alive [or alive and are left] will be ·gathered [caught; taken] up with them in the clouds to meet the Lord in the air. And [L so; in this way] we will be with the Lord forever. 18 So ·encourage [comfort] each other with these words.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.